【正文】
生的角度看大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革(Reforms in College English Teaching from Students39。 Point of View)對(duì)于中學(xué)生家教市場(chǎng)的需求和供給分析 On tutor Service market for middle school students 社會(huì)需求與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的轉(zhuǎn)軌 The Social Need and Change in English Learning 英語(yǔ)學(xué)習(xí)、文化與自我建構(gòu):英語(yǔ)角調(diào)查(English Learning, Culture and Selfconstruction: A Survey ofEnglish Corners)如何把英語(yǔ)語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)知識(shí)結(jié)合到實(shí)際工作當(dāng)中(How to Combine English Languagewith英漢文化差異和翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯翻譯與語(yǔ)境翻譯中的對(duì)等問(wèn)題翻譯中的銜接與連貫翻譯中的文化信息傳遞語(yǔ)篇體裁與翻譯策略漢語(yǔ)四字詞語(yǔ)的翻譯數(shù)字的翻譯翻譯中的語(yǔ)序轉(zhuǎn)換談?dòng)⒄Z(yǔ)被動(dòng)句的翻譯英漢句法對(duì)比和翻譯翻譯與跨文化類(lèi) 1)2)3)4)5)6)7)8)9)10)11)12)14)15)16)17)18)19)20)21)22)23)24)25)26)27)28)29)30)31)32)33)34)35)36)37)38)39)40)41)42)43)44)45)46)英語(yǔ)否定句的翻譯 中國(guó)特色詞匯及其英譯 英語(yǔ)長(zhǎng)句的理解與翻譯 商號(hào)、商標(biāo)、公司名稱(chēng)等的翻譯 廣告英語(yǔ)及其翻譯 廣告翻譯方法研究 A Study of Translation of Chinese Advertisement 英漢口譯中的技巧研究 A Study of Interpretation Skills in EnglishChinese and ChineseEnglish 論廣告翻譯的策略Strategies of Advertisement Translation習(xí)語(yǔ)的翻譯 Translation of Idioms 中英顏色詞匯在翻譯中的對(duì)比研究(A Comparative Study on Chinese and English Color Words in Translation)中國(guó)菜名的翻譯方法研究 A Study of Translation of Chinese Dishes Names 網(wǎng)絡(luò)廣告 Online Ads(Marketing)西方影視名稱(chēng)的翻譯特點(diǎn) On Some Translating Features of Western Movies Names 論英漢典故的翻譯 On the Translation of Allusions 如何翻譯好日常商務(wù)文書(shū) How to Translate Daily Business Writings Effectively 商務(wù)英語(yǔ)中的委婉表達(dá)及其翻譯Euphemistic Expressions in Business English and Their Translation 產(chǎn)品中文商標(biāo)的翻譯 On Translation of Product Trade mark 中外商業(yè)廣告對(duì)比(A Comparative Study on Chinese and Foreign Advertisements and Commercials)街頭告示英譯調(diào)查A Survey of English Signs at Public Places in Dalian 實(shí)用英語(yǔ)交際的語(yǔ)言、風(fēng)格和規(guī)范Language, Style and Etiquette in Practical English Communication 中西方文化差異 The Difference between Western Culture and Chinese Culture 語(yǔ)言交際與文化差異 Verbal Communication and Cultural Differences 日常交際中的文化差異Cultural Differences in Daily Communication 非言語(yǔ)交際 文化差異研究The Study of Cultural Differences in Nonverbal Communicatio 不同文化中的非言語(yǔ)行為 Nonverbal Behavior in Different Cultures 商務(wù)場(chǎng)合中的漢英跨文化交際——個(gè)案研究報(bào)告(ChineseEnglish Intercultural Communication in Business SettingA Case Study)中英文習(xí)語(yǔ)文化差異和翻譯方法(The Cultural Differences and Translating Methods of the English and Chinese Idiom)時(shí)間觀的文化差異The cultural differences of time values 中國(guó)與蘇格蘭婚禮習(xí)俗之比較The Comparison of Wedding Customs Between China and Scotland 文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響(The Impact of Cultural Differences in International Business Negotiations)世界五百?gòu)?qiáng)的特征及其對(duì)中國(guó)企業(yè)的啟示(Characteristics of the World’s Top Five Hundred Enterprises and the Revelation for Chinese Enterprises)Importance of Meaning Group in Translation3其它類(lèi)別⑴ 商務(wù)溝通、經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)類(lèi)1)公司實(shí)用溝通技巧 Practical Communication Skills in a Company2)商務(wù)寫(xiě)作中的語(yǔ)氣分析Analysis on Different Tones in Business Writing3)商務(wù)合同英語(yǔ)的文體特征分析 Stylistic Analysis of English for Business Contracts4)商務(wù)英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的比較 Comparison Between Business English and Normal English5)加入WTO對(duì)中國(guó)進(jìn)出口貿(mào)易的影響(The Effects of China’s Entry into WTO on Its Importand Export)6)中國(guó)加入世貿(mào)組織對(duì)中國(guó)教育產(chǎn)業(yè)的影響(Impacts of China39。另因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的畢業(yè)論文的指導(dǎo)老師是根據(jù)學(xué)生所選的畢業(yè)論文題目來(lái)安排的,即選同樣題目的同學(xué)的畢業(yè)論文可能被同一個(gè)老師指導(dǎo),所以請(qǐng)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生于規(guī)定時(shí)間內(nèi)慎重考慮好畢業(yè)論文的題目后再到各班學(xué)習(xí)委員處登記,一旦由學(xué)習(xí)委員登記錄入好后請(qǐng)不要再作論文題目的更改。學(xué)生姓名:XXX 指導(dǎo)教師: XX入學(xué)日期:2008年09月 論文完成日期:2011年05月The differences between Chinese andWestern foodByXXxxUnder the Supervision ofZhangXXXSubmittedToDepartment of Foreign Languages in Partial Fulfillment of the Requirement for GraduationfromShandong XXXXXJinan April, 2011獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個(gè)人在指導(dǎo)老師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。(保密論文在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定)學(xué)生簽名:年 月 日 教師簽名: 年 月 日The Differences between Chinese andWestern foodAbstract: Diet is absolutely necessary in the life of mankind, and even in the existence or of the differences between Chinese and western cultural traditions, the Chinese and western dietary cultures are different in concept, target, pattern, attribution and study these differences and then find out the points that can be digested, in order to facilitate the munication about cultures between China and the Professor Zhang Qijun said, “The old saying, 39。就這樣的標(biāo)準(zhǔn)而論,西方文化(特別是近代美國(guó)式的文化)可說(shuō)是男女文化,而中國(guó)可說(shuō)是一種飲食文化。關(guān)鍵詞:飲食文化 文化傳統(tǒng) 差異中西飲食文化差異一、中西飲食內(nèi)容的差異中國(guó)有著五千多年的歷史,形成了燦爛豐富、博大精深的飲食文化。這種悅目,是指中國(guó)飲食活動(dòng)形成與內(nèi)容的完美統(tǒng)一,是指給人們所帶來(lái)的審美愉悅和精神享受。感情上的**,人們也往往借酒菜平息。:中國(guó)的飲食最注重食物的味,講究?色、香、味、型?。西式餐飲的主要特點(diǎn)是:一是生, 如牛排帶血絲;二是冷, 如凡是飲料都加冰塊;三是甜,無(wú)甜不餐,無(wú)餐不甜。西餐烹飪?cè)谶x料時(shí)十分精細(xì)、考究,而且選料十分廣泛。西餐的烹調(diào)方法很多,常用的有煎、燴、烤、燜、焗、炸、熏、鐵扒等十幾種,其中鐵扒、烤、焗最具特色。二、中西方飲食觀念的差異西方是一種理性飲食觀念,不論食物的色、香、味、形如何,力求口味清淡和膳食的均衡。在宴席上,可以講究餐具,講究用料,講究服務(wù),講究菜之原料的形、色,方面的搭配;但不管怎么豪華高檔,菜只有一種味道,無(wú)藝術(shù)可言,作為菜肴,雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也是在盤(pán)中進(jìn)行的,色彩上對(duì)比內(nèi)鮮明,但在滋味上各種原料互不相干,調(diào)和。人們把吃的功能發(fā)揮到極致,不僅維持生存,還用它維持健康,即?藥補(bǔ)不如食補(bǔ)?;同時(shí)人們對(duì)美味展開(kāi)了孜孜不倦的追求。三、