【正文】
f whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imaginationThe Benefits of JK Rowling at Harvard 2 was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a ,自己唯一想做的事情,就是寫小說。 car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics ,而我想去攻讀英國(guó)文學(xué)。they might well have found out for the first time on graduation all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive ,他們可能是在我畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。it means a thousand petty humiliations and out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by :我不會(huì)因?yàn)楦改傅挠^點(diǎn),而責(zé)怪他們。他們一直很貧窮,我后來也一度很窮,所以我很理解他們。At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my ,明顯缺乏在大學(xué)學(xué)習(xí)的動(dòng)力,我花了太久時(shí)間在咖啡吧寫故事,而在課堂的時(shí)間卻很少。However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very wellacquainted with might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for , your conception of failure might not be too far from the average person39。Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic exceptionally shortlived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both e to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I ,我們所有人都必須自己決定什么算作失敗,但如果你愿意,世界是相當(dāng)渴望給你一套標(biāo)準(zhǔn)的。按照慣常的標(biāo)準(zhǔn)來看,我也是我所知道的最失敗的人。So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only workthat mattered to I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my ?因?yàn)槭∫馕吨鴦冸x掉那些不必要的東西。所以困境的谷底,成為我重建生活的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。我的演講也接近尾聲了。在我們畢業(yè)的時(shí)候,我們因無盡的愛而在此相聚。明天,我希望你們即使記不得我的名字,你還記得那些塞內(nèi)加,他是我在羅馬文學(xué)著作中結(jié)識(shí)的另一位哲學(xué)家。 。Delivering a mencement address is a great responsibility。這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我釋然,讓我不再擔(dān)心我可能會(huì)無意中影響你放棄在商業(yè),法律或政治上的大好前途,轉(zhuǎn)而醉心于成為一個(gè)快樂的魔法師(gay有快樂和同性戀的意思)。ve still e out ahead of Baroness Mary goalsthe first step to ,如果在若干年后你們還記得“快樂的魔法師”這個(gè)笑話,那就證明我已經(jīng)超越了Baroness Mary Warnock。I have e up with two this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of as you stand on the threshold of what is sometimes called 39。These may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with ,但請(qǐng)先容我講完。不過,我的父母,他們都來自貧窮的背景,沒有任何一人上過大學(xué),堅(jiān)持認(rèn)為我過度的想象力是一個(gè)令人驚訝的個(gè)人怪癖,根本不足以讓我支付按揭,或者取得足夠的養(yǎng)老金。最后,達(dá)成了一個(gè)雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學(xué)現(xiàn)代語言。我想,在全世界的所有專業(yè)中,他們也許認(rèn)為,不會(huì)有比研究希臘神話更沒用的專業(yè)了,根本無法換來一間獨(dú)立寬敞的衛(wèi)生間。埋怨父母給你指錯(cuò)方向是有一個(gè)時(shí)間段的。貧窮并不是一種高貴的經(jīng)歷,它帶來恐懼、壓力、有時(shí)還有絕望,它意味著許許多多的羞辱和艱辛。我有一個(gè)通過考試的訣竅,并且數(shù)年間一直讓我在大學(xué)生活和同齡人中不落人后。s idea of success, so high have you already flown ,你們是哈佛畢業(yè)生的這個(gè)事實(shí),意味著你們并不很了解失敗。所以我想很公平的講,從任何傳統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn)看,在我畢業(yè)僅僅七年后的日子里,我的失敗達(dá)到了史詩般空前的規(guī)模:短命的婚姻閃電般地破裂,我又失業(yè)成了一個(gè)艱難的單身母親。Now, I am not going to stand here and tell you that failure is period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a ,我不打算站在這里告訴你們,失敗是有趣的。我因此不再偽裝自己、遠(yuǎn)離自我,而重新開始把所有精力放在對(duì)我最重要的事情上。You might never fail on the scale I did, but some failure in life is is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by ,但有些失敗,在生活中是不可避免的。I also found out that I had friends whose value was truly above the price of ,這是我從考試中沒有得到過的。The knowledge that you have emerged wiser and stronger from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever 、變得堅(jiān)強(qiáng),意味著你比以往任何時(shí)候都更有能力生存。s total control, and the humility to know that will enable you to survive its ,我會(huì)告訴21歲的自己,人的幸福在于知道生活不是一份漂亮的成績(jī)單,你的資歷、簡(jiǎn)歷,都不是你的生活,雖然你會(huì)碰到很多與我同齡或更老一點(diǎn)的人今天依然還在混淆兩者。想象力不僅僅是人類設(shè)想還不存在的事物這種獨(dú)特的能力,為所有發(fā)明和創(chuàng)新提供源泉,它還是人類改造和揭露現(xiàn)實(shí)的能力,使我們同情自己不曾經(jīng)受的他人苦難。There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to saw photographs of those who had disappeared without trace, sent to Amnesty by their desperate families and read the testimony of torture victims and saw pictures of their opened handwritten, eyewitness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and ,我看到了人們匆匆寫的信件,它們是從極權(quán)主義政權(quán)被偷送出來的。我打開過手寫的目擊證詞,描述綁架和強(qiáng)奸犯的審判和處決。在攝像機(jī)前講述被殘暴地摧殘的時(shí)候,他顫抖失控。s regime, his mother had been seized and ,我還會(huì)記得,在一個(gè)空蕩蕩的的走廊,突然從背后的門里,傳來我從未聽過的痛苦和恐懼的尖叫。生活在一個(gè)民選政府的國(guó)家,依法申述與公開審理,是所有人的權(quán)利。Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees people, whose person