【正文】
ication Conditions資格條件usame administrative 管理同樣的 technical 技術financial conditions 財務狀況must be imposed on all contractors 必須作用于所有的承包商upurchasers must not require tests that duplicate objective evidence already available. 在得到證明文件的復件后,買方不得要求進行試驗Technical Specifications技術規(guī)范uperformance requirements rather than design or description characteristics 是執(zhí)行要求而不是設計或描述特性ugoods of particular make or source or process shall not be used 制造或來源或程序特殊的貨物不能被采用umust be available to all interested contractors on demand 所有感興趣的承包商提出要求時都能夠獲得Main Requirements主要要求Allow minimum enquiry period 承認最短質詢期Assess tenders objectively 客觀地評價標書Record application of assessment criteria記錄所采用的評價標準Produce contract award notice 產生合同授予通知Produce annual return of below threshold contracts/orders產生下列臨界合同 /定單的年度回復 Next year39。 running costs 運營成本228。52 days for requests to participate 邀標期 52天228。 once a year 每年一次228。 used to support plaints 用于支持投訴者UK Remedies英國的補救措施u proceedings in High Court (England, Wales, NI) / Court of Session (Scotland) 高等法院程序228。award damages 給予賠償uconciliation available 可獲得調解Periodic Indicative Notice定期通告u published in OJEC once a year 每年在歐盟定期通告上公布一次u covers next 12 months 包括以后 12 個月u supplies each product area over 750,000 ECU 供應 — 產品類價值超出 750000ECUu services each category over 750,000 ECU 服務 — 每個種類超出 750000ECUu works each project over 5,000,000 ECU ( ,899,337)工程 每個項目造價超過 5000000ECU228。 poor response from other procedures 通過其他程序招標沒有響應228。 additional works for unforeseen reasons 不可預見原因帶來的附加工程228。 bargain purchases 議價采購228。 justification for selection 選擇證明228。 exempted contract details 豁免的合同詳情Annual Returns年度報告uvia Government Department 通過政府部門ufor calendar years 公歷年unumber total value of supplies / works / services contracts below threshold values 供應 /工程 /服務合同的數量和總價值低于臨界值Aggregation Supplies Services集中 — 供應與服務u Article :In the case of a procurement of supplies or services over a given period by means of a series of contracts to be awarded to one or more suppliers or of contracts which are to be renewed... 第 :對于一項供應或服務采購,給定時間期限,并采用將一系列合同授予一個或多個不斷更新的供應商 /承包商的方法Aggregation Supplies Services集中 — 供應與服務u the total value of contracts with similar characteristics awarded over the previous financial year or 12 months... or 合同的總價值228。subject to discrete operational units 屬于離散的運作單位Aggregation(2)集中uWorks 工程228。 四月 21四月 21Monday, April 05, 2023u 雨中黃葉樹,燈下白頭人。 四月 21四月 2104:56:1704:56:17April 05, 2023u 1他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。 2023/4/5 4:56:1704:56:1705 April 2023u 1做前,能夠環(huán)視四周;做時,你只能或者最好沿著以腳為起點的射線向前。 四月 2104:56:1704:56Apr2105Apr21u 1世間成事,不求其絕對圓滿,留一份不足,可得無限完美。 。 四月 21四月 21Monday, April 05, 2023u 閱讀一切好書如同和過去最杰出的人談話。勝人者有力,自勝者強。 2023/4/5 4:56:1704:56:1705 April 2023u 1一個人即使已登上頂峰,也仍要自強不息。 05 四月 20234:56:17 上午 04:56:17四月 21u 1最具挑戰(zhàn)性的挑戰(zhàn)莫過于提升自我。 四月 2104:56:1704:56Apr2105Apr21u 1越是無能的人,越喜歡挑剔別人的錯兒。 2023/4/5 4:56:1704:56:1705 April 2023u 1空山新雨后,天氣晚來秋。 四月 21四月 2104:56:1704:56:17April 05, 2023u 1意志堅強的人能把世界放在手中像泥塊一樣任意揉捏。 四月 21四月 21Monday, April 05, 2023u 很多事情努力了未必有結果,但是不努力卻什么改變也沒有。 。 四月 2104:56:1704:56Apr2105Apr21u 1故人江海別,幾度隔山川。include freeissue goods services 包括 ? 貨物和服務228。 ”Aggregation Works集中 — 工程u derogation for lots valued less than 1M ECU provided the aggregate value of small lots does not exceed 20% of the overall value of the lots.u “.. shall include in the estimated value of a works contract the value of any supplies or services necessary for the execution of the contracts which they make available to the contractor.”Aggregation(1)集中usupplies/services 供應 /服務228。 reasons for using other than harmonised European standards 使用其他一致的歐洲標準的原因228。rather than request to participate 而不是參與的要求unames / addresses of contractors already selected承包商的 名稱 /地址已經選定udates of any previous publication in OJEC 任何曾經在歐盟定期通告進行的發(fā)布的日期Notices通告urules for presentation演示 despatch 發(fā)布規(guī)則用于 reception 接收 translation 翻譯 keeping 保存 distribution 分發(fā)of notices will be published in OJEC 通告將在歐盟定期通告上發(fā)布upurchaser must prove date of despatch 購買方必須有發(fā)出日期的證據uno prior official publication 沒有進行過官方公布u no additional information in other official publications 在其他官方出版物上沒有附加信息******Information to be Retained 信息保留u kept for 4 years given to Commission on demand 保留 4年并在委員會要求時出示228。 supplies purchased on a modity market 供應物品在商品市場上購買228。 extremely urgent (unforeseeable events) 非常緊急的情況(不可預見事件)228。tenderers e from qualification system or 投標者來自于資格認定體系228。action must be brought promptly (within 3 months