freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

《防震減災(zāi)法》word版(文件)

2024-09-12 04:03 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 aid people39。 (3) temporary requisition of houses, transportation vehicles and telemunications equipment, etc.。s governments at or above the county level in earthquakestricken areas shall mobilize health and medical institutions and other departments or units concerned to provide medical aid to the wounded and do a good job of sanitation and epidemic prevention. Article 35 The local people39。 proper pensation shall be made or other measures shall be taken, according to the relevant regulations of the State Council, for those damaged or unreturnable . Article 39 All units and individuals shall, during the relief period after an earthquake, abide by rules of discipline and laws, observe social ethics, obey orders and help maintain public order conscientiously. Article 40 No unit or individual may withhold or embezzle funds and goods set aside for disaster relief. The auditing authorities of the people39。 if the circumstances are serious, the offender may be fined not less than 5,000 yuan but not more than 100,000 yuan。s government at or above the county level to set it right and be fined not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan. Article 45 Any unit that, in violation of the provisions of this Law, mits one of the following acts shall be ordered by the administrative department for construction or a department concerned under the people39。 otherwise, he shall be given administrative sanctions. Chapter VII Supplementary Provisions Article 48 This Law shall go into effect as of March 1, 1998. 。 or (2) failing to carry out construction in accordance with the aseismatic design. Article 46 Whoever withholds or embezzles funds or goods set aside for earthquake disaster relief, if the offence constitutes a crime, shall be investigated for criminal liability in accordance with law。 if the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal liability in accordance with law: (1) building, expanding or rebuilding projects which jeopardize the facilities for earthquake monitoring or the environment for seismicity observation, and doing it without obtaining approval in advance in accordance with law or taking the necessary measures。s governments at or above the county level in earthquakestricken areas shall, in the light of the earthquake disasters and the requirements for seismic resistance, make overall plans for the reconstruction of such areas. Article 42 The State protects typical earthquake ruins and sites in accordance with law. The protection of typical earthquake ruins and sites shall be incorporated into plans for the reconstruction of the earthquakestricken areas. Chapter VI Legal Liability Article 43 Whoever, in violation of the provisions of this Law, mits one of the following acts shall be ordered by the petent administrative department for seismic work under the State Council or the administrative department or institution for seismic work under the local people39。s governments at or above the county level in earthquakestricken areas shall mobilize the traffic, post and telemunications and construction authorities and other departments or units concerned to take measures to quickly restore the disrupted traffic, munications, water supply, drainage, power, gas and petroleum supply and other facilities, and take urgent protective measures against sources of secondary disasters. Article 37 The local people39。s governments at all levels in the earthquakestricken areas shall mobilize forces from all quarters to rescue people and mobilize grassroots units and personnel for self and mutualrescue. The local people39。s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may take the following emergency measures in the earthquakestricken areas in order to deal with the emergency, provide disaster relief and maintain public order: (1) traffic control。 the people39。s governments concerned shall, in accordance with the emergency preplan for destructive earthquakes, see to it that the relevant departments mobilize the munity to make good preparations for disaster relief and rescue. Article 30 After the occurrence of a severely destructive earthquake which causes tremendous losses, the State Council shall set up a headquarters for resisting the earthquake and providing disaster relief, which shall mobilize the departments concerned to implement the emergency preplan for destructive earthquakes. An office of the said headquarters shall be set up in the petent administrative department for seismic work under the State Council. After the occurrence of a destructive earthquake, the local people39。 (5) preparation for disaster evaluation。s governments for approval. All such emergency preplans for provinces, autonomous regions and cities with a population of over one million shall, in addition, be submitted to the petent administrative department for seismic work under the State Council for the record. The destructive earthquakes mentioned in this Law refer to earthquakes that cause casualties and property losses. Article 27 The State encourages and gives aid to research and development of technology and equipment for earthquake emergency and rescue. The local people39。 capability of self and mutualrescue from earthquake disasters
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1