freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

一輪復習考點183文言7-文言文翻譯(二)(文件)

2025-08-22 13:06 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 要”或“快要”。京口北固亭懷古 》 ) 譯:元嘉年間,宋文帝想 像霍去病那樣建功立業(yè) ,草率出兵,結(jié)果只落得自己回顧追兵,倉皇失措。一個士大夫?qū)⑵涓傅膼坻硇屑奕?,不使殉葬,愛妾已死去的父親為替女兒報恩,將地上野草纏成亂結(jié),絆倒恩人的敵手而使恩人取勝。我們翻譯時就應該把它譯出來。凡遇到這種情況,按現(xiàn)代漢語表達習慣來譯就可以了。 例②,“絲竹”,本來是指絲線和竹子,這里用來代用絲線和竹子制成的弦樂器和管樂器,又因這些樂器能奏出音樂,故代音樂。“布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代這些穿粗布衣服的人,譯為“平民百姓”、“百姓”。 (賈誼 《 過秦論 》 ) 天下人 像云一樣 地聚集起來, 像回聲一樣 地應和著他,擔著糧食 像影子一樣 地跟隨著他。 (賈誼 《 過秦論 》 ) 譯: 堅固的城防 方圓一千多里。 這些句子的意義不全,要重新組合,相互補充,意譯出正確的意思。錯! ③ 燕趙 之 收藏 , 韓魏 之 經(jīng)營 , 齊楚 之 精英 。 將“秦”、“漢”兩個作主語的朝代名詞放到一起。課 題 文 言 文 翻 譯(二) 意譯 對使用互文、比喻、借代、婉曲、用典、夸張等修辭手法的句子,宜用意譯。 (王昌齡 《 出塞 》 ) 譯: 秦漢 時的明月,秦漢時的關。 如果我們譯出的句子是這樣:主人下馬,客人上船。 (范曄 《 張衡傳 》 ) 譯: 貫通五經(jīng)六藝 。 ① 金城 千里。 ②天下 云 集 響 應,贏糧而 景 從。廉頗藺相如列傳 》 ) 譯:我認為 平民百姓 交往尚且不互相欺騙,更何況大國之間的交往呢? 例①,用了借代的修辭手法,翻譯時應該譯出借代的本體。 (劉禹錫 《 陋室銘 》 ) 譯:沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”。 例子中的 “見背” 是古人避諱的說法, 實際上就是 “死
點擊復制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1