【摘要】小小時空專業(yè)電腦知識網(wǎng)站小小時空專業(yè)電腦知識網(wǎng)站尚書小小時空專業(yè)電腦知識網(wǎng)站原稱《書》,到漢代改稱《尚書》,意為上代之書?!渡袝罚谧鳛闅v史典籍的同時,向來被文學(xué)史家稱為我國最早的散文總集,是和《詩經(jīng)》并列的一個文體類別。但這散文之中,用今天的標準來看,絕大部分應(yīng)屬于當時官府處理國家大事的公務(wù)文書,準確地講,它應(yīng)是一
2025-10-22 09:05
【摘要】.,....《晉公子重耳之亡》原文及翻譯《晉公子重耳之亡》全文閱讀:出處或作者:《左傳》 晉公子重耳之及于難也,晉人伐諸蒲城。蒲城人欲戰(zhàn),重耳不可,曰:“保君父之命而享其生祿,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也?!彼毂嫉?。
2025-06-27 03:14
【摘要】......赤壁之戰(zhàn)司馬光初,魯肅聞劉表卒,言于孫權(quán)曰:當初,魯肅聽說劉表死,就對孫權(quán)說:“荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,“荊州與我國接鄰,地理形勢險要、堅固,肥沃的土地方圓萬里,
2025-07-28 08:59
【摘要】.,....+六國論蘇洵六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也?;蛟唬毫鶉?/span>
2025-06-22 20:24
【摘要】........ 第15課 集団議論と日本語「お疲れ様」と集団意識言語が文化の投影であるとするならば、われわれを動かしている論理と歐米人を動かしている論理が言語に深くその影を落としているであろうことは、當然予想のできることである。その例をもっとも日常的な挨
2025-06-25 07:54
【摘要】........《文心雕龍卷一?原道》原文及譯文 文之為德也大矣,與天地并生者何哉?夫玄黃色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形:此蓋道之文也。仰觀吐曜,俯察含章,高卑定位,故兩儀既生矣。惟人參之,性靈所鍾,是謂三才。為五行之秀,實天地
2025-07-18 05:47
【摘要】第一篇:《風雨》原文翻譯 關(guān)于這首詩的背景,古代學(xué)者多主張“思君子”說,而現(xiàn)代學(xué)者多主張“夫妻重逢”說或“喜見情人”說,認為此詩是一位女子等待丈夫或情人而作的。接下來由小編為大家整理了《風雨》原文翻...
2025-10-27 07:12
【摘要】第一篇:溫病條辨原文翻譯 《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部溫病學(xué)專著。下面是小編整理的溫病條辨原文翻譯,歡迎閱讀和參考! 溫病條辨原文翻譯 從前,淳于公說過:“一般人擔心的問題,是擔心病多;...
2025-10-12 02:17
【摘要】第一篇:吉日原文翻譯 《詩經(jīng):吉日》 吉日維戊,既伯既禱。 田車既好,四牡孔阜。 升彼大阜,從其群丑。 吉日庚午,既差我馬。 獸之所同,麀鹿麌麌。 漆沮之從,天子之所。 瞻彼中原,其祁...
2025-11-06 12:54
【摘要】第一篇:與韓荊州書(原文、注釋、翻譯) 與韓荊州書李白 白聞(聽說)天下談士相聚而(連詞,表修飾)言曰:“生不用封萬戶侯,但(只)愿一識韓荊州。”何(多么)令人之(取獨)景慕(敬仰愛慕),一(副詞...
2025-10-15 19:16
【摘要】第一篇:《論語》十二章原文與翻譯 《論語》十二章原文與翻譯 1、子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有 朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》) 譯文:孔子說:“學(xué)習(xí)并時常溫習(xí)...
2025-11-01 01:09
【摘要】第一篇:春夜喜雨古詩原文與翻譯 《春夜喜雨》是杜甫在成都浣花溪畔的草堂時寫的,下面是小編整理的春夜喜雨古詩原文與翻譯,歡迎閱讀參考! 春夜喜雨 唐代:杜甫 好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。 隨風潛入...
2025-10-12 11:26
【摘要】WORD格式整理《太上感應(yīng)篇》直講 太上感應(yīng)篇原文 太上曰:「禍福無門,惟人自召;善惡之報,如影隨形?!埂 ∈且蕴斓赜兴具^之神,依人所犯輕重,以奪人算。算減則貧耗,多逢憂患;人皆惡之,刑禍隨之,吉慶避之,惡星災(zāi)之;算盡則死。 又有三臺北斗神君,在人頭上,錄人罪惡,奪其紀算。又有三尸神,在人身中,每到庚申日,輒上詣天曹,言人罪過。月晦之日,灶神亦然。凡人有過,
2025-08-05 04:55
【摘要】第一篇:與施從事書原文及翻譯 與施從事書選自歐陽詢《藝文類聚》卷七。作者吳均(469~520),南朝梁文學(xué)家,史學(xué)家,字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉縣)人,有著名的《與朱元思書》。施從事,作者的朋友。...
2025-10-15 19:50
【摘要】第一篇:《宋史·王鬷傳》原文與翻譯 原文: 王鬷(zōng)字總之,趙州臨城人。七歲喪父,哀毀過人。既長,狀貌奇?zhèn)ァEe進士,授婺州觀察推官。代還,真宗見而異之,特遷秘書省著作佐郎、知祁縣、通判湖州...
2025-10-19 23:28