【正文】
t receipt), sent by mail or courier, or transmitted using any of the agreed systems of electronic transmission as stated in the Appendix to Tender。 and(ii)如果收件人在要求批準或同意時沒有另做說明,此批準或同意可送達發(fā)出要求的地址。Approvals, certificates, consents and determinations shall not be unreasonably withheld or delayed. When a certificate is issued to a Party, the certifier shall send a copy to the other Party. When a notice is issued to a Party, by the other Parry or the Engineer, a copy shall be sent to the Engineer or the other Party, as the case may be. 法律和語言 Law and Language合同應受投標函附錄中規(guī)定的國家(或其它管轄區(qū)域)的法律的制約。The language for munications shall be that stated in the Appendix to Tender. If no language is stated there, the language for munications shall be the language in which the Contract (or most of it) is written. 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents構(gòu)成合同的各個文件應被視作互為說明的。合同協(xié)議書應以專用條件后所附的格式為基礎(chǔ)。(b) may, as security in favour of a bank or financial institution, assign its right to any moneys due, or to bee due, under the Contract. 文件的保管和提供 Care and Supply of documents規(guī)范和圖紙應由雇主保護和保管。Each of the Contractor39。The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in the Specification, the Contractor39。通知中應包括所必需的圖紙或指示的詳細內(nèi)容、應頒發(fā)的詳細理由和時間,以及如果因圖紙或指示遲發(fā)可能造成的延誤或中斷的具體性質(zhì)和程度。After receiving this further notice, the Engineer shall proceed in accordance with Sub Clause [Determinations] to agree or determine these matters.但是,如果工程師未能及時提供圖紙或指示是由承包商的錯誤或延誤(包括遞交承包商的文件時的錯誤和延誤)引起的,則承包商無權(quán)獲得上述延期、費用或利潤。s Use of Contractor39。s documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor應認為承包商通過簽訂合同給予了雇主復印、使用及傳輸(包括修改和使用對其的修改)承包商的文件的免費使用的許可證,此許可證是無限期的、可轉(zhuǎn)讓且非專用的。(c)in the case of Contractor39。s consent, be used, copied or municated to a third party by (or on behalf of) the Employer for purposes other than those permitted under this SubClause. 承包商使用雇主的文件 Contractor39。除非因履行合同而必需,否則不經(jīng)雇主同意,承包商不得為第三方復印、使用、或傳輸上述文件。s pliance with the Contract. 遵守法律 Compliance with Laws除非在專用條件中另有說明,履行合同時,承包商應遵守適用的法律的規(guī)定:The Contractor shall, in performing the Contract, ply with applicable Laws. Unless otherwise sated in the Particular conditions:(a) 雇主應已經(jīng)(或?qū)⒁?獲得永久工程的規(guī)劃、分區(qū)和其它類似許可,及規(guī)范中說明已經(jīng)(或?qū)⒁?由雇主取得的其它許可;雇主應保障承包商不受其未得到上述許可的后果的侵害;且(a)the Employer shall have obtained (or shall obtain) the planning, zoning or similar permission for the Permanent Works, and any other permissions described in the Specification as having been (or being) obtained by the Employer。 and the Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from the consequences of any failure to do so. 共同的與各自的責任 Joint and Several Liability如果承包商是由兩個或兩個以上當事人組成的聯(lián)營體、聯(lián)合集團或其它聯(lián)合團體時:If the Contractor constitutes (under applicable Laws) a joint venture, consortium or other unincorporated grouping of two or more persons:(a) 應認為上述當事人應向雇主對合同的履行負共同的與各自的責任;(a)these persons shall be deemed to be jointly and severally liable to the Employer for the performance of the Contract。此類進入和占用權(quán)可不為承包商獨享。If no such time is stated in the Appendix to Tender, the Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, the Site within such times as may be required to enable the Contractor to proceed in accordance with the programme submitted under SubClause [Programme].如果由于雇主一方未能在規(guī)定時間內(nèi)給予承包商進入現(xiàn)場和占用現(xiàn)場的權(quán)利,致使承包商延誤了工期和(或)增加了費用,承包商應向工程師發(fā)出通知,【承包商的索賠】有權(quán):If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of a failure by the Employer to give any such right or possession within such time, the Contractor shall give notice to the Engineer and shall be entitled subject to SubClause [Contractor39。However, if and to the extent that the Employer39。(iii)for the export of Contractor39。s other contractors on the Site:(a) 【合作】為承包商的工作提供合作,以及(a) cooperate with the Contractor39。如果雇主欲對其資金安排做出任何實質(zhì)性變更,雇主應向承包商發(fā)出通知并提供詳細資料。(b) take actions similar to those which the Contractor is required to take under subparagraphs (a), (b) and (c) of SubClause [Safety Procedures] and under SubClause [Protection of the Environment]. 雇主的資金安排 Employer39。s Personnel雇主有責任保證現(xiàn)場的雇主的人員和雇主的其他承包商:The Employer shall be responsible for ensuring that the Employer39。s documents, the Contractor shall not be entitled to such extension of time, Cost or profit. 許可、執(zhí)照和批準 Permits, Licences or Approval雇主應根據(jù)承包商的請求,為以下事宜向承包商提供合理的協(xié)助(如果他的地位能夠做到),以幫助承包商:The Employer shall (where he is in a position to do so) provide reasonable assistance to the Contractor at the request of the Contractor:(a) 獲得與合同有關(guān)的但不易取得的工程所在國的法律的副本,以及(a) by obtaining copies of the Laws of the Country which are relevant to the Contract but are not readily available, and(b) 申請法律所要求的許可、執(zhí)照或批準,包括(b) for the Contractor39。(b) payment of any such Cost plus reasonable profit, which shall be included in the Contract Price.在收到此通知后,【決定】對此事作出商定或決定。但是在收到履約保證之前,雇主可以不給予任何此類權(quán)利或占用。 and沒有雇主的事先同意,承包商不得改變其組成或法律地位。 and(b) 對于法律中要求的與實施、完成工程和修補缺陷有關(guān)的各項事宜,應由承包商發(fā)出通知、支付稅款、關(guān)稅和費用,并獲得所有的許可、許可證和批準;承包商應保障雇主免遭其未做到上述要求的后果的損失。s consent, be copied, used or municated to a third party by the Contractor, except as necessary for the purposes of the Contract. 保密事項 Confidential Details為證實承包商是否遵守合同,他應按照工程師的合理要求透露其要求的保密事項和其它情況。s documents在合同雙方之間,雇主應對規(guī)范、圖紙和其它由雇主(或雇主授權(quán)的人員)編制的設(shè)計文件保留版權(quán)和其它知識產(chǎn)權(quán)。The Contractor39。s documents, including making and using modifications of them. This licence shall:(a) 在工程各有關(guān)部分的實際或預期工作期(取較長者)內(nèi)有效,(a)apply throughout the actual or intended working life (whichever is longer) of the relevant parts of the Works,(b) 使任何合法擁有工程有關(guān)部分的當事人為完成、操作、維護、改變、調(diào)整、修理和拆除工程之目的,復印、使用、傳輸承包商的文件,且(b)entitle any person in proper possession of the relevant part of the Works to copy, use and municate the Contractor39。As between the Parties 39。s failure was caused by any error or delay by the Contractor, including an error in, or delay in the submission of, any of the Contractor39。s Claims] to:(a) 【竣工時間的延長】對任何此類延誤的一段延期,如果竣工被拖延或?qū)⒈煌涎樱患?a)an extension of time for any su