【正文】
an be made to Annex 2 for building design and ichnography of this House。乙方購買該房屋,每平方米房屋建筑面積單價(不包含房屋全裝修價格)為人民幣___________元?! 「鶕?jù)甲方暫測的房屋建筑面積,乙方購買該房屋的總房價款(不包含房屋全裝修價格)暫定為人民幣___________元。According to the building area temporarily measured by Party A, the total price(the price for plete decoration is not included) for Party B to pay for purchasing this House amounts to RMBThe total price(including decoration price and equipment price as stated in Annex 3) for Party B to purchase this House refers to the total price of this House and proportioned land use right. The total price agreed in this Contract shall not change with exception that the actual building area of this House differs with that of temporary measurement. 第五條 在該房屋交付時,房屋建筑面積以上海市房屋土地資源管理局認(rèn)定的測繪機(jī)構(gòu)實測面積為準(zhǔn),如甲方暫測面積與實測面積不一致時,除法律、法規(guī)、規(guī)章另有規(guī)定外按下列約定處理:Upon the delivery of this House, its building area shall be subject to the actual area measured by SHLRAB authorized mapping institution, if the temporary measurement by Party A is inconsistent with the actual area, actions shall be taken in accordance with the following covenants unless otherwise stipulated by laws, rules or regulations:按該房屋每平方米建筑面積單價計算多退少補(bǔ);1. To return the overcharge and demand payment of the shortage according to the unit price for each square meter of the building area.(包括-_____%),乙方有權(quán)單方面解除本合同。%)?! 〉诹鶙l 簽訂本合同時,該房屋建設(shè)工程建設(shè)到__________。Upon the signing of this Contract, the construction of this House shall reach the degree that its main body structure has been finished. Party B shall make full payment within the time agreed in this Contract to Party A’s supervision account for presale money(relevant supervision organ for presale money: _______, account name ______).Use of the presale money shall be supervised subject to govenmental regulations.Methot and term of payment by Party B will be explicity agreed by both parties in Annex 1.‰ of the due payment every day and from the second day after the expiration of time limit for account payable hereof to the day of actual payment. In case of an overdue exceeding 壹、甲方有權(quán)單方面解除本合同,乙方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。1. Party A has the right to unilaterally rescind this Contract and Party B shall bear the responsibility for indemnity, the amount of which will beParty A shall not change the layout structure of the munity(see Annex 4) as agreed with Party B without permission, if the change is necessary, written consent from Party B shall be obtained. f Party A changes the layout structure of the munity without Party B’s permission, Party B is entitled to ask Party A for reconversion,if it’s impossible, Party A shall pay a fine amount to _____% of the total price to Party B.1. Initial registration of the real estate is made and Certificate of Real Estate Title(the Big Property Certificate) for the newlybuilt modity housing is acquired。 Party A has paid realty maintenance fund as required。(YY/MM/DD), if Party A fails to get Certificate of Real Estate Title(the Big Property Certificate) within this period, Party B shall have the right to unilaterally rescind this Contract.(YY/MM/DD) except for force majeure.‰ of the paid amount every day and from the second day after the expiration of delivery time agreed in Article 11 of1. Party B has the right to unilaterally rescind this Contract.乙方應(yīng)在收到該通知之日起______天內(nèi),會同甲方對該房屋進(jìn)行驗收交接?! ≡隍炇战唤訒r,甲方應(yīng)出示符合本合同第十條約定的房屋交付條件的證明文件,因該房屋用途為____________用房,甲方應(yīng)向乙方提供《__________質(zhì)量保證書》和《______使用說明書》。If Party A fails to present or provide documentations stipulated hereinbefore, Party B has the right to reject this House and relevant responsibility of overdue delivery hereto shall be borne by Party A. 第十四條 在甲方辦理了新建商品房房地產(chǎn)初始登記手續(xù)、取得了房地產(chǎn)權(quán)證(大產(chǎn)證)后______日內(nèi),由甲、乙雙方簽署本合同規(guī)定的《房屋交接書》。乙方未按催告書規(guī)定的日期辦理該房屋的驗收交接手續(xù)的,則自催告書約定的驗收交接日之第二日起該房屋的風(fēng)險責(zé)任轉(zhuǎn)移由乙方承擔(dān)。Party A guarantees, when this House is delivered to Party B, there’s no mortgage set to this House by Party A or other ownership or financial disputes. Party A shall be held fully responsible if any discrepancy with Party A’s guarantee arises after delivery of the House. 第十七條 甲方交付的該房屋系驗收合格的房屋。This House delivered by Party shall be a house passes the check and acceptance. If the decoration, equipment of this House cannot reach the criteria described in Annex 3 of this Contract, Party B is entitled to ask Party A to reimburse 1 times of the price difference between the actual decoration, equipment and the agreed ones. If the main body structure is inconsistent with the criteria set forth in Annex 3 of this Contract, Party B is entitled to unilaterally rescind this Contract.Both parties agree, if there’s any dispute concerning the recognition of criteria, to entrust a qualified construction project quality inspection organ within Shanghai to make inspection and the settlement of dispute shall be subject to the written expert opinions issued by this organ. 第十九條 乙方行使本合同條款中約定的單方面解除本合同權(quán)利時,應(yīng)書面通知甲方,甲方應(yīng)當(dāng)在收到乙方的書面通知起______天內(nèi)將乙方已支付的房價款(包括利息,利息按中國人民銀行公布的同期存款利率計算)全部退還乙方,并承擔(dān)賠償責(zé)任,賠償金額為總房價款的___%,在退還房價款時一并支付給乙方。If this House delivered by Party A is found with other quality problems, Party B, within the warranty period, is entitled to ask Party A, at Party A’s expense, to repair and get a pensation amounting to___times of the repair fees.From the day that this House is checked and handed over, Party A will be responsible for keeping it in good repair. The range and term of such guarantee will be negotiated in Annex 5 of this Contract by both parties with reference to Construction Project Quality Administration Regulation promulgated by the State Council and Shanghai Method for Real Estate Transfer. 第二十三條 乙方購買的房屋及其相應(yīng)占有的土地使用權(quán)不可分離。(see supplementary clauses) shall be transferred to Party B. 第二十五條 本合同一方按照本合同約定向另一方送達(dá)的任何文件、回復(fù)及其他任何聯(lián)系,必須用書面形式,且采用掛號郵寄或直接送達(dá)的方式,送達(dá)本合同所列另一方的地址或另一方以本條所述方式通知更改后的地址?! axes occur during the trading of this House shall be borne respectively by b