【正文】
策愛(ài)默生論自助中的個(gè)人主義迷失的美國(guó)夢(mèng)解讀夜色溫柔中主人公的悲慘命運(yùn) 目的論視角下旅游景區(qū)公示語(yǔ)誤譯的研究簡(jiǎn)?愛(ài)的愛(ài)情觀翻譯專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力調(diào)查與分析中學(xué)英語(yǔ)教師課堂反饋禮貌原則在商貿(mào)信函中的應(yīng)用我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二語(yǔ)限時(shí)寫作句法特點(diǎn)研究分析了不起的蓋茨比黛西物化的原因從跨文化視角看中美養(yǎng)兒觀念差異認(rèn)知策略在初中課堂英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用南京地鐵公示語(yǔ)英譯現(xiàn)狀分析及改進(jìn)措施語(yǔ)用預(yù)設(shè)和大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力通過(guò)課堂觀察探討高中英語(yǔ)課堂教師提問(wèn)技巧肢體語(yǔ)言在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 委婉語(yǔ)的時(shí)代性從關(guān)聯(lián)理論角度分析廣告雙關(guān)語(yǔ)外交辭令中模糊策略的應(yīng)用英語(yǔ)權(quán)威詞典語(yǔ)音標(biāo)注研究英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能淺析海明威老人與海象征手法的應(yīng)用形成性評(píng)價(jià)對(duì)初中二年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極意義用情景教學(xué)法教語(yǔ)法xx中學(xué)個(gè)案研究英美文學(xué)作品中的人名及其引申意翻譯中的反向思維以英漢反譯為例論初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)技巧論杰克凱魯亞克達(dá)摩流浪者中的極樂(lè)至福精神小婦人中的性別語(yǔ)言差異分析從禁忌語(yǔ)角度看中西方文化之間的差異紫顏色中莎格?艾弗里的多重角色初中學(xué)生英語(yǔ)課堂焦慮調(diào)查—xx中學(xué)初三年級(jí)為例五四時(shí)期翻譯對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言的影響背誦課文在高中英語(yǔ)教學(xué)中的作用英語(yǔ)新聞標(biāo)題的修辭手法及修辭特點(diǎn)研究沙漠之花的女性主義研究金色筆記中顏色的象征意義家族相似性對(duì)介詞教學(xué)的研究but的用法與翻譯從功能翻譯理論角度看英語(yǔ)廣告口號(hào)的漢譯從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則視角看報(bào)刊標(biāo)題中的歧義現(xiàn)象 湖南方言在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移紅字中玫瑰的象征主義_英語(yǔ)論文論白鯨中的象征要素中國(guó)菜名的命名及英譯淺談國(guó)際商務(wù)談判禮儀了不起的蓋茨比中的象征手法英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的應(yīng)用及其翻譯分析哈克貝利?費(fèi)恩歷險(xiǎn)記論英語(yǔ)寫作中中式英語(yǔ)的成因及解決策略央視公益廣告互動(dòng)意義的多模態(tài)話語(yǔ)分析淺析白鯨中的象征主義拜倫式英雄與海明威式英雄之比較基本顏色詞中西文化對(duì)比中美社交禮儀比較分析英漢數(shù)字文化差異分布式認(rèn)知理論下的英語(yǔ)移動(dòng)學(xué)習(xí)研究歸化與異化翻譯中文旅游文本的翻譯互文性視角下的新聞?wù)Z篇分析廣告的翻譯原則和方法詹姆斯喬伊斯都柏林人女性角色分析探討漢英動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯英漢諺語(yǔ)互譯中的直譯與意譯淺談?dòng)⒄Z(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯英譯漢人名怎么翻譯篇四部分初學(xué)者不熟悉專用人名地名,我這里有一部分,基本囊括四大洲,可以將就一下。s consultative assembly(印尼最高立法機(jī)構(gòu))security minister susilo bambang yudhoyono(主要管亞齊事務(wù))aceh province 亞齊?。ㄒ螵?dú)立)the philippines(菲律賓,manila[馬尼拉], philippine)abu sayyaf 阿布 薩耶夫(回教武裝組織)sri lanka(斯里蘭卡,colombo[科倫坡],sri lankan)the ethnic tamil tiger:泰米爾猛虎組織bangladesh(孟加拉國(guó),dhaka[達(dá)卡],bangladeshi)bhutan(不丹,thimphu(廷布),bhutanese)brunei(文萊,banda seri begawan,斯里巴加灣市)burma(緬甸, rangoon[仰光],burmese)aung san suu kyi 昂山素季(女)cambodia(柬埔寨,phnom penh[金邊], cambodian)fiji(斐濟(jì),suva[蘇瓦],fjian)japan(日本,tokyo[東京],japanese)laos(老撾,vientiane[萬(wàn)象], laotian)malaysia(馬來(lái)西亞, kuala lumpur[吉隆坡], malaysian)malspanes(馬爾代夫, male[馬累], malspanian)mongolia(蒙古,ulan bator[烏蘭巴托], mongolian)nauru(瑙魯,nauru, nauruan)nepal(尼泊爾,kathmandu[加德滿都],nepalese)papua new guinea(巴布亞新幾內(nèi)亞,port moresby[莫爾茲比港],papua new guinean)singapore(新加坡,singapore, singaporean)thailand(泰國(guó), bangkok[曼谷], thai)vietnam(越南, hanoi[河內(nèi)],vietnamese)the central asian and caucasus region(中亞及高加索地區(qū))armenia(亞美尼亞,yerevan,[埃里溫],armenian)azerbaijan(阿塞拜疆,baku[巴庫(kù)],azerbaijani)nagornokarabakh地區(qū),居民多為亞美尼亞人,為沖突地區(qū)georgia(格魯吉亞,tbilisi[第比利斯],georgian),斯大林老家kazakhstan(阿薩克斯坦,astana[阿斯塔納],kazakhstani)kyrgyzstan(吉爾吉斯坦,bishkek[伏龍芝], kyrgyz)tajikistan(塔吉克斯坦,dushanbe[杜尚別],tajikistani)turkmenistan(土庫(kù)曼斯坦,ashgabat[阿什哈巴德],turkmen)turkey(土耳其,ankara[安卡拉],turkish)kurd(庫(kù)爾德人)uzbekistan(烏茲別克斯坦,tashkent[塔什干],uzbek)caspian sea 里海,產(chǎn)石油—————————————————————————————————africa(非洲)algeria(阿爾及利亞,algiers[阿爾及爾], algerian,france[原法屬殖民地])angola(安哥拉,luanda[羅安達(dá)], angolan, portugal)benin(貝寧,portonovo[波爾圖],beninese, france)botswana(博茨瓦納(位于南非共和國(guó)內(nèi)),gaborone[哈博羅內(nèi)],botswana, uk)burkina faso(布基納法索,ouagadougou[瓦加杜古], burkinabe, france)burundi(布隆迪,bujumbura[布瓊布拉], burundian, germany and belgium)central african republic(中非共和國(guó),bangui[班吉], central african, france)cameroon(喀麥隆,yaounde[雅溫德], cameroonian, uk)chad(乍得,n39。英漢兩種語(yǔ)言歷史悠久,包含著大量的習(xí)語(yǔ),它們或含蓄、幽默、或嚴(yán)肅、典雅,不僅言簡(jiǎn)意賅,而且形象生動(dòng),妙趣橫和,給人一種美的享受。在他的meaning一書中把話語(yǔ)的意義分為自然意義(natural meaning)和非自然意義(nonnaturalmeaning)兩種。隱含意義才是說(shuō)話人或作者所要表達(dá)的意義。如果我們不熟悉一國(guó)的人情風(fēng)俗和文化歷史背景,對(duì)于文字的這種意義就茫然,尤其是在翻譯時(shí)這種字義最不易應(yīng)付。語(yǔ)言作為文化的一個(gè)組成部分,反映一個(gè)民族豐富多彩的方化現(xiàn)象。英語(yǔ)中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語(yǔ),在漢語(yǔ)中沒(méi)有完全相同的對(duì)應(yīng)習(xí)語(yǔ),如to rest onone’s oars(暫時(shí)歇一歇),to keep one’s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。莎士比亞在他。而英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),英國(guó)著名詩(shī)人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春的謳歌。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開(kāi)土地。泰勒在《原始文化》(1871)一書中,首次把文化作為一個(gè)概念提了出來(lái),并表述為:“文化是一種復(fù)雜,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其作社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣。由此出發(fā),本文提出了英漢習(xí)語(yǔ)文化意義翻譯的具體原則和方法。這就是grice的會(huì)話含意(conversationalimplicature)理論的基礎(chǔ)。習(xí)語(yǔ)中的文化因素往往是翻譯中的難點(diǎn)。a[薩那],yemeni/yemenite)arab league secretary general amer moussa(穆薩)______________________________________________________________________________ent george (小布什)secretary of state colin powell(鮑威爾)vice president dick cheney(切尼)defense secretary donald rumsfeld(拉姆斯菲爾德)national security adviser condoleezza rice(賴斯,黑女人)cia director george tenet(特內(nèi)特)federal reserve board chairman alan greenspan(格林斯潘)state department 國(guó)務(wù)院the house of representatives 眾議院senate 參議院congress 國(guó)會(huì)bill(列入議程,需經(jīng)國(guó)會(huì)表決通過(guò)的)議案,法案measure 議案,法案chicago(芝加哥), los angels(洛杉磯),miami(邁阿密)clinton(克林頓)英譯漢人名怎么翻譯篇五關(guān)鍵字:意義 表面 差異 表達(dá) 形象 文化 歷史 研究 翻譯 作用 彎曲 壓電 隱含 字面 下的 金屬電極 屈曲習(xí)語(yǔ)是某一語(yǔ)言在使用過(guò)程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式。(例:查加拿大外交部長(zhǎng)名字,“canada, foreign minister”即可。吐溫的短篇小說(shuō)的文體分析(英語(yǔ)畢業(yè)論文)目的論指導(dǎo)下的英文影視名稱的翻譯(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)現(xiàn)實(shí)主義在伊迪絲?華頓的小說(shuō)《伊坦?弗洛美》中的體現(xiàn)(開(kāi)題(英語(yǔ)畢業(yè)論文)the religious thoughts in the pilgrim’s progress(英語(yǔ)畢業(yè)論文)a feminist reading of the portrait of a lady(開(kāi)題報(bào)告+論文+1010101111111(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從禁忌語(yǔ)看中西文化差異(英語(yǔ)畢業(yè)論文)探析《瑪莎?奎斯特》中瑪莎性格的根源(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)影響英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生理解英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的因素調(diào)查(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)關(guān)于英語(yǔ)課堂中教師體態(tài)語(yǔ)的研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)文化視角下的品牌名翻譯研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)general principles and features of legal english translation(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從自然主義視角審視《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命運(yùn)抗?fàn)幣c幻滅(開(kāi)題報(bào)告+論文)11論文)111111111111212121212(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從女性主義解讀《威尼斯商人》(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析狄更斯小說(shuō)中匹克威克的性格特點(diǎn)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論社會(huì)達(dá)爾文主義的“適者生存”在《熱愛(ài)生命》中的運(yùn)用(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《麥克白》的獨(dú)白(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從文本類型角度看旅游宣傳資料的漢英翻譯(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)中西方茶文化對(duì)比研究——以紅茶為例(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論英語(yǔ)新聞標(biāo)題中修辭的漢譯(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論《海上扁舟》中的美國(guó)自然主義(英語(yǔ)畢業(yè)論文)基于中西文化差異的翻譯策略研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《老人與?!分械墓陋?dú)(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)英語(yǔ)“名詞 + ly”類形容詞的詞化分析、語(yǔ)義特征及句法功能(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從《簡(jiǎn)?愛(ài)》與《藻海無(wú)邊》看女性話語(yǔ)權(quán)的缺失(開(kāi)題報(bào)告+(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)1212文)12(英語(yǔ)畢業(yè)論文)disillusionment of american dream in death of a salesman(開(kāi)題(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論《勸導(dǎo)》中女性角色的地位(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)跨文化交際中文化負(fù)遷移的原因及其對(duì)策研究(開(kāi)題報(bào)告+論報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)12113(英語(yǔ)畢業(yè)論文)新聞中新興詞語(yǔ)的翻譯原則及策略(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)方法(英語(yǔ)畢業(yè)論文)試論《出獄》中“房子”的意象(開(kāi)題報(bào)告+論文)131313131313(英語(yǔ)畢業(yè)論文)托尼?莫里森《秀拉》中的女性主義(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的特征(英語(yǔ)畢業(yè)論文)烏托邦和老子道家思想的比較研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《羅密歐與朱麗葉》與《梁祝》結(jié)局的文化對(duì)比研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)漢英翻譯中的多余詞現(xiàn)象(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《哈克貝里下列所寫題目均可寫作。二、原創(chuàng)論文參考題目(英語(yǔ)畢業(yè)論文)英語(yǔ)動(dòng)結(jié)式v+pp的語(yǔ)義整合研究(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)解讀杰克?倫敦的《熱愛(ài)生命》(開(kāi)題報(bào)告+論文)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《詩(shī)經(jīng)》與《圣經(jīng)?雅歌》中愛(ài)情詩(shī)的比較研究(英語(yǔ)畢業(yè)論文)迷失的童年——從成長(zhǎng)小說(shuō)的角度解讀伊恩?麥克尤恩的《蝴蝶》(開(kāi)題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)《坎特伯雷故事集》的現(xiàn)實(shí)主義特征(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從《海狼》看杰克?倫敦的女性觀(英語(yǔ)畢業(yè)論文)中外大學(xué)校訓(xùn)