【正文】
the duration of this Agreement。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers\’ ments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar modities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8.宣傳廣告費(fèi)用〔Advertising amp。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.9.協(xié)議有效期〔Validity of Agreement〕本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為_________天,自_________年_________月_________日至_________年_________月_________日。假設(shè)通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,那么提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。amp。Party A shall not supply the contracted modity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be r