【正文】
nce Interpreting Wele would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people 我代表中國(guó)政府和人民,并以我個(gè)人的名義,向貴國(guó)人民致以親切的問(wèn)候和良好的祝愿。Allow me to express our warm wele and cordial greetings to our distinguished guests ing from ,我們的門對(duì)朋友永遠(yuǎn)是敞開(kāi)的。This is an exciting time for the puter industry worldwide, and we are excited to have the opportunity to participate in this you for the invitation and the warm 。隨著西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢(shì)和經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)將得到充分發(fā)揮,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提高。對(duì)肥胖癥發(fā)出的公共衛(wèi)生警示,加上傳媒宣傳所形成的壓力,是否會(huì)像最終促使煙民們戒煙那樣,說(shuō)服人們?nèi)p肥呢?這有可能。肥胖會(huì)引起心臟病。在過(guò)去的一年,美國(guó)人的體重略有下降。香港雖然自然資源缺乏,但卻擁有一個(gè)深水港和630萬(wàn)勤勞的人民。4)Hong Kong enjoys excellent geographical location and is the one of the fastest economies in the covers an area of 11,000 square has a deepwater harbor and million people, among whom three million are the cornerstones of the creative and productive forces of Hong Kong, a barren land 150 years ago, has bee the worldclass financial trade and mercial center with the economy and trade ranking the eighth and export the tenth in the world.第二篇:禮儀口譯您一定是我們期盼已久的客人。Thank you for ing all the way to meet ,這是我們應(yīng)該做的。親王殿下Respected Minister, Your Highness Prince…敬愛(ài)的。之際On the occasion of 我代表中國(guó)政府和人民,并以我個(gè)人的名義,向貴國(guó)人民致以親切的問(wèn)候和良好的祝愿I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your :有朋自遠(yuǎn)方來(lái)不亦說(shuō)乎?There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasure /joy to have friends ing from afar?”/As a chinese saying goes, nothing is more delightful than meeting friends from far 。I have the honor to extend, on behalf of the Chinese government and people, a warm wele to the … Please allow me to extend our warm wele and cordial greetings to our distinguished guests ing from 。We are gathered here today with great elation to wele… 今天晚上,我們?cè)谶@里設(shè)宴歡迎應(yīng)。We are very much honored and pleased to give a banquet this evening in honor of Your Excellency… and other distinguished guests who have e all the way to visit China at the invitation of …今天我們?cè)谶@里機(jī)會(huì)隆重紀(jì)念。大使閣下和夫人的健康干杯To the health of His Excellency the Ambassador and Mme… 珍惜與。in closing。 spoke with firmness, but his face was very sad and his eyes at times were ,態(tài)度堅(jiān)定,但是面帶愁容,時(shí)而眼神黯淡。 are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their ,這個(gè)理想是每個(gè)中國(guó)人所珍愛(ài)的,在過(guò)去,許多中國(guó)人為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。A scientist will surely achieve great successes in his work if he braves all difficulties, keeps on working and perseveres to the ,該校學(xué)生將被培養(yǎng)成工程師或科學(xué)工作者。It is dangerous to drive through this ,街上來(lái)往的車輛稀少。The ear is the organ used for hearing,the nose for smelling, the tongue for ,必須考慮全局利益和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,又要照顧不同地區(qū)、不同行業(yè)的特點(diǎn);地方要充分發(fā)揮各自的積極性,又必須服從國(guó)家全局和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的需要。我們的經(jīng)理稍后會(huì)來(lái)賓館問(wèn)候您。,我們深感愉快。I would like to show you our tentative 。您可以想象當(dāng)我收到您邀請(qǐng)我前往中國(guó)與您共事的信后我是多么激動(dòng)。必要時(shí)我們還想邀請(qǐng)您的一名同事一起參加我們的這項(xiàng)研究工作。It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I39。, Vice President Williams’ current visit has indicated His Excellency’s determination to further enhance the friendly and cooperative relationships between our two ,威廉斯副總統(tǒng)的這次訪問(wèn)表明了閣下愿意繼續(xù)推進(jìn)我們兩國(guó)之間友好合作關(guān)系的決心。It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ,為我們兩市的友誼與合作干杯。我們這家合資企業(yè)走過(guò)了10年的奮斗歷程,這是輝煌的10年,富有成果的10年。s Eve of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the pany, I wish to thank all the guests here for their gracious presence at this Spring Festival know, the Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition, and I wish all my Chinese and foreign colleagues a most relaxing and delightful joint venture has experienced a decade of hard is a brilliant decade, a fruitful have prepared a humble dinner to celebrate our friendly would also like to take this opportunity to express my sincere thanks to all my colleagues at the the past eight years, the Chinese government and people have worked with great enthusiasm and made tremendous efforts in preparation for Expo 2010 have mobilized resources throughout the country and pooled the wisdom of the , the Expo is about to am confident that, with concerted efforts, people around the world will witness a successful, splendid and unforgettable World am equally convinced that if we carry forward and build on the invaluable achievements of human civilization shown by the World Expo and its spiritual legacy, we will make our cities more beautiful, the Earthour mon home better and our future ,中國(guó)政府和人民懷著高度熱忱,舉全國(guó)之力,集世界智慧,全力籌辦上海世博會(huì)。第四篇:禮儀口譯詞匯禮儀口譯詞匯歡迎/開(kāi)幕/閉幕詞wele/opening/closing speech開(kāi) /閉幕式opening/closing ceremony簽字儀式signing ceremony友好訪問(wèn)goodwill visit宣布開(kāi) /閉幕declare… open/closed熱情友好的講話warm and friendly speech尊敬的respectable/honorable東道主嘉賓值此……之際以……的名義全體同仁由衷的榮幸地愉快地大洋彼岸友好使者商界增進(jìn)理解促進(jìn)合作符合……的共同利益回顧過(guò)去展望未來(lái)最后;總之提議為……干杯明 /皓月當(dāng)空撥冗光臨良辰佳時(shí)金秋?!瓐A滿成功融洽的氣氛美妙的音樂(lè)熱情動(dòng)人的講話無(wú)比盛情的款待再敘舊情結(jié)交新朋戀戀不舍千言萬(wàn)語(yǔ)說(shuō)不盡前所未有的衛(wèi)生雙邊關(guān)系剪彩hostdistinguished/honorable guestson the occasion ofin the name ofall my colleaguesheartfelthave the honor of(doing…)have