【正文】
banquet 歡迎宴會cocktail party 雞尾酒會good health and a long life 健康長壽profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 雙方luncheon 午宴reception 招待會toast 祝酒詞to convey one39。Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress 。特別是“天下興亡、匹夫有責(zé)”的愛國情操民本思想待人之道吃苦耐勞勤儉持家尊師重教傳統(tǒng)美德對家庭、國家和社會起到巨大的維系與調(diào)節(jié)作用一個改革開放與和平崛起的大國13億人口乘以/除以人均水平Doctrine(s)and theoriesFamous termPrecious ideas and qualitiesPopulistDemocraticLay stress on kindness and human relations, on the interest of the munity,on seeking harmony and uniformity and on the idea that the world is for allEspecially, the patriotism embodied(具體化/體現(xiàn))in the saying that “people are responsible for the rise or fall of the country”The populist ideasCode of conductLong suffering and hard workingDiligence and frugality in household managementRespect teachers and valuing educationTraditional virtuesPlay a great role in binding and regulating the family, the country and the societyA country in reform and openingup and a rising power dedicated(奉獻)to peace billion populationMultiplied by/ divided byPer capita level自力更生解決13億人的問題自1978年改革開放以來...中國人民獨立自主建設(shè)社會主義巨大的解決了13億人的溫飽問題基本實現(xiàn)小康城鄉(xiāng)地區(qū)/東西部地區(qū)達到發(fā)達國家的水平需要幾代人,十幾代人甚至幾十代人堅持不懈的努力大國充滿希望制定了三步走戰(zhàn)略以實現(xiàn)現(xiàn)代化從現(xiàn)在起到2020年,中國要全面實現(xiàn)小康Rely on no one but ourselvesResolve the problems facing billion peopleBy 1978, with the adoption of the reform and openingup policiesThe Chinese peoples’ path of building socialism with Chinese characteristicsTremendous/EnormousEnabled its billion countrymen to meet their basic needs for food, clothing and shelterBasically realize the standard of a welloff societyUrban and rural areas / eastern and western regionsReach the level of the developed countriesIt will take the sustained hard work of several generations, a dozen of generations and even dozens of generationsMajor countryFull of promises /(sth)have a great deal to look forward toLay down the threestep strategy toward modernizationFrom now to 2020, China will plete the building of a welloff society in an allround way到2049年,也就是中華人民共和國成立100周年的時候,我們將達到是世界中等發(fā)達國家的水平.我們清楚地認識到,在前進的道路上還要克服許許多多可以預(yù)見的和難以預(yù)料的困難,迎接各種各樣嚴峻的挑戰(zhàn)。正是本著這種精神,我謙卑地接受諾貝爾百年和平獎。遺憾的是,和平獎仍世間少有。中華文明以其頑強的凝聚力和雋永的魅力,歷經(jīng)滄桑而完整的延續(xù)下來早在2000多年前,就產(chǎn)生了以孔孟為代表的儒家學(xué)說和以老莊為代表的道家學(xué)說,以及其他許多也在中國思想史上有地位的學(xué)說流派,這就是有名的“諸子百家”。The patriotism embodied in the saying that “everyone is responsible for the rise or fall of the country”, the populist ideas that “people are the foundation of the country”, ”people are more important than the monarch”, the code of conduct that “don’t do to others that you don’t want others to do to you”, and the traditional virtues taught from generations to generations: long suffering and hard working, frugality and diligence in the household of these had played a great role in binding and regulating the family, the country and the Chinese government and its people have the enough faith to overe all the difficulties and challenges to achieve our ambitious goals through our vigorous effortsPractice2Securing the real and lasting improvement in the lives of individual men and women is the measure of all we do at the United NationsOn the same day, the prize for 1960 was awarded forthe first time to an African – Albert Luthuli, one of the earliest leaders of the struggle against apartheid in South me, as a young African beginning his career in the United Nations a few months later, those two men set a standard that I have sought to follow throughout my working a world filled with weapons of war and all too often words of war, the Nobel Committee has bee a vital agent for by understanding and addressing the needs of individuals for peace, for dignity, and for security can we at the United Nations hope to live up to the honor conferred today, and fulfill the vision of our 。(只有理解和滿足個人對自由、尊嚴和安全的需要,我們聯(lián)合國的工作人員才有希望配得上今天得到的榮譽,并實現(xiàn)我們創(chuàng)始人的理想)Teaching is the greatest public service and we owe teachers our admiration and teacher here has many reasons for teaching, but one reason every teacher shares is a love for the thanks and pleasure, I accepted President Bush’s invitation to visit the United States before attending APEC meetings in October this year in Mexico我們在上海亞太經(jīng)合組織會議期間進行了成功的會晤。We had a successful meeting during the APEC meetings in Relations 在今天的會談中,我與布什總統(tǒng)回顧了中美關(guān)系30年來的歷程,深入討論了雙邊關(guān)系 和當(dāng)前的國際形勢,達成了許多重要的共識,取得了多方面的積極成果。I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country雖然我們遠隔萬里,但貴國唐朝的一位詩人說得好,“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。China’s miraculous rise as one of the strongest economic powers in the AsianPacific region(亞太地區(qū))has attracted, and will continue to attract, a growing number of business, manufacturing and financial giants in our country to invest in China, particularly to invest in a number of longterm projects in Shanghai and its surrounding ,沒有任何一個地方像浦東那樣對我國商業(yè)界產(chǎn)生了如此之大的吸引力。I am also seeking possibilities of establishing, through partnership with our Chinese colleagues, a joint consultancy firm that will provide services for transnational