【正文】
動意義,它們不能用于被動語態(tài)。英語備課大師 【全免費】動詞被動語態(tài)易錯清單1. 主動結(jié)構(gòu)表被動(1)open,lock,write,read,sell,wash,cut,burn,drive等詞作不及物動詞時,它們的主語為物,可以用主動語態(tài)表被動意義。如:The table feels smooth.這張桌子摸起來很光滑。如:The library needs cleaning.=The library needs to be cleaned. 圖書館需要打掃了。The classroom holds 80 students.這間教室容納80個學生。(3)當主動句的賓語是不定式時,很少用于被動語態(tài)。我們還可以通過以下方法來判斷:(1)從形式上來看,被動語態(tài)往往接by施動者,而系表結(jié)構(gòu)往往有固定的搭配,如be separated from,be covered with,be interested in,be surprised at,be satisfied with等。如:The house was surrounded by the police.這房子被警察包圍了。如:This window was broken by Kate yesterday.這窗戶是凱特昨天打破的。如:The play is well written.這劇本寫得很好。(系表結(jié)構(gòu))The sun is risen. 太陽升起來了。【例1】(2014由句意“我聽說上個月寧波一號鐵路線被檢測了”判斷,句子的主語是動作的承受著,應用被動語態(tài),last month是一般過去的時間狀語,因此謂語動詞應用一般過去時。38)Many trees on the streets every year. So the air is very fresh now.【答案】 B 【例3】(2013主語the sports meeting不能執(zhí)行謂語動詞hold,是hold的承受者,需用被動語態(tài)??忌斡浉鞣N時態(tài),掌握被動句的構(gòu)成,不能混淆。13)We39?!庇删渲械膇n the near future判斷,該句要用一般將來時的被動語態(tài)形式,所以選D。A. was translated B. translatedC. is translated D. translates【解析】 考查被動語態(tài) 根據(jù)題干his new book 和 translate 的關系,應該選擇被動語態(tài),又根據(jù)時間狀語從句as soon as it came out 是一般過去時態(tài),可知“被翻譯”也是一