【正文】
cate3植物檢疫證書Phytosanitary certificate3包裝檢驗證書certificate of packing品質(zhì)檢驗證書certificate of quality4數(shù)量檢驗證書certificate of quantity4重量檢驗證書certificate of weight4消毒檢驗證書 certificate of disinfection4熏蒸檢驗證書certificate of fumigation4熏蒸/消毒證書fumigation/disinfection certificate4健康證書certificate of health4中國強制認證China Compulsory Certificate (CCC)4動物衛(wèi)生證書 animal health certificate4動物檢疫證書 animal quarantine certificate50、預防接種申請書 application form for vaccination5驗殘證書certificate of damage5簽發(fā)日期 issuing date5裝船通知 Shipping advice5裝貨通知單 Shipping note5即期匯票 Sight draft5即期信用證Sight L/C5簽名 Signature5補充證書 Supplementary certificate5全程聯(lián)運提單 Through bill of lading60、有效期限 Valid period6獸醫(yī)(衛(wèi)生)證書 Veterinary (health) certificate6(貨)運單 Way bill6重量單 Weight list6適合人類食用 fit for human consumption6產(chǎn)地Place of origin6消費者 consumer 第四部分 包裝packing包裝bale 包,捆barrel 圓桶,桶basket box 盒,箱box 盒,箱bucket 桶carton 紙箱。運輸工具名稱 Ocean Vessel 1合同號 Contract No.(另外有時候給出來的是Order )1提單/運單號 Bill of lading No.(有時候是縮寫B(tài)/L );航空運單號 Air waybill No.1啟運國家 一般情況下從裝貨港所在的國家來判斷,Port of Loading 是啟運口岸,啟運口岸所在的國家為啟運國家1入境口岸 一般從中文描述中給出來,或者從卸貨港來判斷,卸貨港Port of Discharge ★常見國際貿(mào)易單證一、提單(一)提單的內(nèi)容承運人的名稱:指承擔運輸?shù)拇\公司,提單是承運人簽發(fā)的,因此承運人的名稱一般在提單上事先印在顯著的位置。應與裝貨單一致。(2)指示式:收貨人欄一般為“To Order of XXX Co.”、“To Order of XXX Bank.”、“To Order of Shipper.”(3)不記名式:“To order”、“To Bearer(交持票人)”Notify party(被通知人):是接受船方發(fā)出貨到通知的,它是收貨人的代理人。裝貨單是由船公司或其代理人在接受托運人提出的托運申請后,向托運人簽發(fā)的、憑以命令船長收貨裝運的憑據(jù)。 1Freight payable at(運費在…支付)1 Particulars furnished by the shipper(托運人所提供的詳細情況)1Marks amp。2In witness whereof, the Carrier or his Agents has singed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being acplished, the others to stand void.為了證明以上各節(jié),承運人或其代理人已簽署本提單一式…..份,其中一份經(jīng)完成提貨手續(xù)后,其余備份失效。the Carrier or his Agents承運人或其代理人has singed Bills of Lading 已簽署本提單all of this tenor and date 所有這些(已簽字的提單)的內(nèi)容和日期全是如此。Dated___ NANTONG ________ at_____99/12/10____ 2提單簽發(fā)的時間和地方 注:提單上是沒有中文的,加進去的中文主要是為了方便英文基礎不太好的同學理解掌握。3.起訖地點( From/To/Via…)。4.抬頭(To/Sold to Messrs/For Account and Risk of Messrs)。該欄一般注明運輸標記和集裝箱號。7.數(shù)量( Quantity)、單價(Unit Price)和總價(Amount/Total Price)。如果合同單價含有傭金(Commission)或折扣(Rebate/Discount/Allowance),發(fā)票上一般也會注明。比如,加注進口許可證號、貨物產(chǎn)地、凈重和毛重(一般只列總凈重和總毛重)、船名、匯票出票條款等。 EXPORT TRADE CORPORATION1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINACOMMERCIAL INVOICETel:02165788877 Fax:02165788876 Email:SMTlCCOMMERCIAL INVOICEInvoice No.:XH051111 Date: ,2005S/C No.:ST303 L/C No.:TH2003TO: YIYANG TRADING CORPORATION 88 MARAHALLAVE. DONCASTER VIC 3108 MONTREAL, CANADAFROM SHANGHAI,CHINA TOMONTREAL. CANADAMarks amp。 X 2039。 EXPORT TRADE CORPORATION1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINAPACKING LIST Tel:02165788877 Fax:02165788876 Email:SMTICInvoice No.:XH051111 Date: Oct. 01,2005 S/C No.: ST303 L/C No.:TH2003 TO: YIYANG TRADING CORPORATION 88 MARAHALL AVE. MONTREAL DONCASTER VIC 3108 C/No. 1330 MONTREAL, CANADACase No.Goods Description amp。 2039。 Date: ________(簽發(fā)地點、日期)The Sellers:__________ The Buyer:______________賣方 買方Address:_____________ Address:_______________詳細地址 詳細地址This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stipulated below:茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進賣方售出以下商品:Name and Specification of Commodity 商品品名及規(guī)格Quantity 數(shù)量Unit Price 單價Total Amount總值(1)Terms of Payment:(付款條件)The Buyer shall open, through a bank accept by both parties, an irrevocable , transferable and divisible Letter of Credit, in favor of the Seller, payable at sight against first presentation of shipping documents to the Bank of__________. The covering L/C must reach the Seller before________ and remain valid in _____________ until the 15th days (inclusive) from the date of shipment.賣方于成交后,通過________________銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和分割信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款所列的單據(jù)在開證行議付貨款。(5)Port of Shipment:____________(裝運港)(6)Port of Destination:_______________(目的港)(7)times of Payment:________________(支付時間)(8)Packing:________________(包裝)(9)Shipping Documents:(裝運文件)The Seller shall present the following documents after shipped.賣方須裝運后遞交以下文件。④insurance policy for not less than 10% over invoice value, blank endorsed, covering all risks as the People’s Insurance Company of China. Claims payable at destination in the currency of draft保險單,根據(jù)中國人民保險公司的保險條款,按發(fā)票金額至少加10%投保一切險,空白背書,在目的地按匯票使用的貨幣進行賠付。(11)delayed delivery and penalty:延期交貨及罰款Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this contract owing to causes other than force majeure as provided the buyer shall have the right to cancel that part if contract and claim against the Sellers penalty for delayed delivery counted up to the date of cancellation, or the sellers may with the buyer’s consent , postpone delivery on payment of penalty to the buyers.除人力不可抗拒原因外,如賣方延期交貨,買方有權撤銷部分合同,并向賣方提出截止撤銷合同日期為止的遲交罰款,或經(jīng)買方同意在賣方繳納罰款的條件下延期交貨。(13)other conditions:其他條款This contract is made out in Chinese and English, both versions being equally authentic.本合同以中文及英文兩種文字書就,兩種文字的條款具有同等效力。.,Ltd 200 Si Ping Road Shanghai China32B Currency Code, Amount: USD15 Say total US dollars fifteen thousand one hundred and forty one and cent fifty seven only 41 Available with……by….: Any bank 42 Drafts at: Draft at sight for full invoice 42A Drawn on: US Dollars 43P Partial shipment: Allowed 43Q Transshipment: Not allowed