freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

專升本英語關(guān)鍵句型72種-wenkub

2023-04-18 23:14:19 本頁面
 

【正文】 式”,“too…not+不定式She is too angry to speak.13. only(not, all, but, never) too …to do so “和”too ready (apt) + to do“結(jié)構(gòu)中,不定式也沒有否定意義,凡是”not“,”all“but等字后+”too…to,“不定式都失去了否定意義,在”too ready(apt) +to do“結(jié)構(gòu)中,不定式也沒有否定意義。Nothing is more precious than time.17. “cannot…too…”結(jié)構(gòu),“cannot…too…”意為“It is impossible to overdo…”或者,即“無論怎樣……也不算過分”??勺g為“還沒有……到不能做……的程度”,“并不是……不……”,“無論怎樣……也不是不能……”等。A word, and he would lose his temper.25. “as…,so…”結(jié)構(gòu),這里的“so”的意思是“in the same way”(也是如此)。There is little, if any, hope.27. “be it ever(never)so”和“l(fā)et it be ever(never)so”結(jié)構(gòu),這里,“be it”中的“be”是古英語假設(shè)語氣的遺留形式,現(xiàn)代英語則使用“l(fā)et it be”。He is the last man to accept a bride.29. “so…that…”句型,這個(gè)句型的意思是“如此……,以致于……”,但在翻譯成漢語時(shí),許多情況下,并不是一定要譯成“如此……以致于……”,而是變通表達(dá)其含義。類似還有“nice and …”, “fine and …,” “l(fā)ovely and …”, “bright and …”, “rare and …”, “big and …”等,均表示程度。類似的結(jié)構(gòu)還有“in this…”。Every man is not polite, and all are not born gentlemen.38. “may as well not…as”結(jié)構(gòu),此結(jié)構(gòu)可譯為“與其……不如不……”。Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able, diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they reach public office.44. “not…any more than…”為:“不能……,正如不能……”。There have been opened up to the vast and excellent science, in which my work is the beginning, ways and means by which other minds more accurate than wine will explore its remote corners.48. “range from …to…”結(jié)構(gòu)。But there is of culture another view, in which not solely the scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.52. “to be doing…when…”是一個(gè)句型,多譯為“某人正在做……時(shí),突然……”。應(yīng)根據(jù)上下文面判定。The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.59. 下面例句為一倒裝句,主語很長,而且又含有非常復(fù)雜的句型。這樣賓語從句就變成了雙重否定,譯時(shí)可以按雙重否定譯,也可按肯定來譯。 從句是想起的內(nèi)容。If I“m touched, I”m touchedthat“s all there is to it.66. “The chances are that…”是一句型,譯為“有可能……”。I never go past the theatre but I think of his last performance.69. 某些用choice between, to know better, whether or, should have avoided(或done better)等表示從兩種做法中選取一種更好的做法Then we are faced with a choice between using technology to provide and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or, on the other hand, using technology to reduce the number of hours of work which a man must do in order to earn a given standard of libing.70. 某些省略情況,應(yīng)清單確認(rèn)省略的內(nèi)容。在翻譯成漢語時(shí),往往可獨(dú)立成句,外形上不保留修飾的痕跡。Across the court from the Manhattan apartm
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1