【正文】
ve Lady Soames with us in the audience.6. 參加活動(dòng)今天,我們很高興在這里歡聚一堂,慶祝中華人民共和國(guó)成立六十周年。It is a privilege to open this inaugural meeting of the Strategic and Economic Dialogue between the United States and China.很高興今天能在此就“全球化”這一主題來(lái)和大家談?wù)勎业南敕?。It is my great pleasure to meet you, my friends, here at this prestigious think tank today during my visit to your country in this golden season of fall.很高興在美麗的日內(nèi)瓦與各位相聚一堂。I am delighted to be back in Beijing for the 7th ASEM Summit and to be given this opportunity to address this important school that nurtures your nation’s leaders of tomorrow.4. 友好訪問(wèn)總統(tǒng)先生,我很高興在這春光明媚的美好時(shí)節(jié)應(yīng)您的盛情邀請(qǐng)?jiān)L問(wèn)貴國(guó)。It is a great pleasure to be able to speak to you today and celebrate – a little in advance – Tsinghua’s 100th anniversary.我非常高興今天站在這個(gè)講臺(tái)上與你們面對(duì)面的交流。It gives me great pleasure to e to Cambridge, a worldrenowned university that I have long wanted to visit.今天來(lái)暨南大學(xué)和大家見(jiàn)面,我感到很榮幸。 It is a great pleasure to join you all this morning.很高興再次見(jiàn)到各位新老朋友。邦迪部長(zhǎng) Respected Minister Sen. Sandro Bondi尊敬的戴秉國(guó)國(guó)務(wù)委員 Your Excellency State Councilor Dai Bingguo尊敬的李省長(zhǎng) Honorable Governor Li尊敬的楊市長(zhǎng) Honorable Mayor Yang團(tuán)中央第一書(shū)記陸昊先生 First Secretary Mr. Lu Hao高教授及夫人 Professor and Mrs Kao尊敬的內(nèi)格羅蓬特常務(wù)副國(guó)務(wù)卿 Honorable Deputy Secretary of State John Negroponte尊敬的亨特勛爵 Lord Hunt尊敬的白樂(lè)威爵士 Sir David Brewer尊敬的阿姆魯穆薩秘書(shū)長(zhǎng) Your Excellency Secretary General Amr Moussa(香港)政務(wù)司司長(zhǎng) The Honourable Chief Secretary for Administration尊敬的(國(guó)家林業(yè)局保護(hù)司)賈建生副司長(zhǎng) Deputy Director General Jia Jiansheng尊敬的劉立軍處長(zhǎng) Division Director Liu Lijun尊敬的耶魯大學(xué)校長(zhǎng)理查德 It is a real pleasure to meet friends, both old and new, here.新老朋友濟(jì)濟(jì)一堂,我感到很愉快。 It is an honor to be with you at Jinan University.我榮幸地來(lái)到永恒的開(kāi)羅古城,榮幸地受到兩所著名學(xué)府的邀請(qǐng)。It is my great pleasure today to stand on your rostrum and have this facetoface exchange with you.我很高興今天能再次來(lái)到中國(guó),并在這個(gè)偉大的學(xué)校與你們見(jiàn)面。I39。It is a distinct pleasure to meet you in the beautiful city of Geneva.今天,我很高興來(lái)到開(kāi)羅阿拉伯國(guó)家聯(lián)盟總部,同各位使節(jié)和埃及各界朋友們交流。Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization.今晚,我應(yīng)邀在諸位面前講話,確實(shí)是一種榮幸。It is a great pleasure to join you all today to celebrate the 60th anniversary of the founding of the People39。It’s a great pleasure to be back and to be here at this CNAS event.7. 出席宴會(huì)我很高興出席今天的晚宴。I am delighted to join KEA China and your guests here in Beijing this morning.很高興應(yīng)邀出席今天的早餐會(huì),與歐洲議會(huì)人民黨黨團(tuán)的朋友們就中歐關(guān)系交流看法。Thank you for letting me share this wonderful day with you.我對(duì)你們以及埃及人民的盛情邀請(qǐng)表示感謝。Thank you for giving us this singular privilege of being part of this mencement ceremony.首先,我感謝萊文校長(zhǎng)的邀請(qǐng),使我有機(jī)會(huì)來(lái)到世界著名學(xué)府耶魯大學(xué),同青年朋友和老師們相聚在一起。 Mayor Han, I appreciate the kind words of introduction.顧校長(zhǎng),感謝你充滿溢美之詞的介紹。President Hu, thank you very much for your kind and generous remarks.我要感謝貿(mào)易部長(zhǎng)發(fā)表的這番歡迎之詞,還要告訴你們今天能在這里與你們相聚一堂讓我感到十分榮幸。s lunch.首先,我謹(jǐn)代表我的夫人和同事們,并以我個(gè)人的名義,對(duì)布什總統(tǒng)和夫人給予我們的周到安排和盛情款待表示衷心的感謝!First of all, I wish to express on behalf of my wife and my colleagues and in my own way, my sincere thanks to you, Mr. President, and Mrs. Bush for your thoughtful arrangements and gracious hospitality.再次感謝你們邀請(qǐng)我今晚講話,并感謝你們?cè)谏虾5氖⑶榭畲 President Yang for his hospitality and his gracious wele.首先非常感謝意中基金會(huì)的熱情接待。Let me take this opportunity to pay tribute and express sincere thanks to you for your efforts.謝謝你們加拿大人民,謝謝你們的盛情款待,謝謝你們的熱情和獨(dú)一無(wú)二的奧運(yùn)盛會(huì)。Let me begin by expressing sincere thanks to the Geneva School of Diplomacy and International Relations (GSD) for awarding me this honorary doctorate.四. 歡迎1. 訪問(wèn)我代表教職員工以及商學(xué)院的學(xué)生一起歡迎你們來(lái)到我們的校園。Let me begin by expressing sincere thanks to the Geneva School of Diplomacy and International Relations (GSD) for awarding me this honorary doctorate.四. 歡迎1. 訪問(wèn)我代表教職員工以及商學(xué)院的學(xué)生一起歡迎你們來(lái)到我們的校園。On the eve of the 10th anniversary of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China, I am honored to wele again our leader President Hu Jintao to Macao and join us here tonight.首先,請(qǐng)讓我代表澳門(mén)特別行政區(qū)政府和全體澳門(mén)市民,向胡錦濤主席和夫人,以及中央政府代表團(tuán)各位領(lǐng)導(dǎo),致以熱烈的歡迎和崇高的敬意。At the same time, let me extend our cordial greetings and heartfelt gratitude to all guests and friends present.我感到非常榮幸,歡迎你們今天出席這個(gè)歷史性的場(chǎng)合。Expo 2010 Shanghai, China39。 It is a great honor to wele you to the first meeting of the Strategic Economic Dialogue between the United States and China.歡迎各位朋友光臨今天的“西藏——發(fā)展的前景,合作的機(jī)遇”論壇開(kāi)幕式。 Cooperational Opportunities39。It is an honour to have State Councillor, Madam Liu Yandong and the Honourable Count Rogge, President of the International Olympic Committee, with us tonight to officiate at the opening ceremony of the Fifth East Asian Games.第五屆東亞運(yùn)即將圓滿結(jié)束,我謹(jǐn)代表香港特別行政區(qū)政府熱烈歡迎各位出席今晚的閉幕式。 Wele to the spring reception of the Home Affairs Bureau.歡迎大家參加慶祝中華人民共和國(guó)成立60周年招待會(huì)。How much honored we are that Your Excellency is gracing us with your presence at this very festive event to celebrate the Chinese New Year.值此中華人民共和國(guó)成立60周年之際,我們熱烈歡迎各位嘉賓的光臨,感謝大家與我們一道為中華人民共和國(guó)的生日祝福。Let me begin by mending you all for the successful Olympic Games.首先,請(qǐng)?jiān)试S我代表中國(guó)國(guó)家體育總局和中國(guó)奧委會(huì)對(duì)第24屆亞奧理事會(huì)代表大會(huì)的召開(kāi)表示衷心的祝賀!First of all, please allow me, on behalf of the General Administration of Sport of the P. R. C. and the Chinese Olympic Committee, to extend my hearty congratulations on the opening of the 24th General Assembly of the OCA.非常高興祝賀中華人民共和國(guó)六十周年國(guó)慶。 Congratulations, and Godspeed. (畢業(yè)典禮結(jié)束語(yǔ))六. 祝愿1. 活動(dòng)我祝愿此次圖片展圓滿成功。I wish the first round of ChinaUS Strategic and Economic Dialogues a crowning success.祝第二屆西藏發(fā)展論壇圓滿成功! I wish the Second Forum on the Development of Tibet a great success!最后預(yù)祝論壇和畫(huà)展取得圓滿成功。謝謝大家。 I39。May I extend my New Year greetings to all of you.請(qǐng)?jiān)试S我向你們表示熱烈的歡迎并致以新年的問(wèn)候。 To all those celebrating the Lunar New Year, may you be blessed with peace, prosperity and good health – now and in the year ahe