【正文】
的億萬人民生活的這個擁擠不堪的世界上,沒有一處有一線天才的光芒、獨(dú)創(chuàng)的頭腦和多彩的 個性。三個并列的不定式短語 to be on the move, to function, to go ahead 用作定語,修飾 the aim。從大的結(jié)構(gòu)上講,該句可按原句的順序翻譯。 Numbered 和 registered 是過去分詞,修飾 people。 Between midnight and dawn, when sleep will not e and all the old wounds begin to ache, I often have nightmare vision of a future world in which there are billions of people, all numbered and registered, with not a gleam of genius anywhere, not and original mind, a rich personality, on the whole packed globe. 這是一個主從復(fù)合句。 Coming ? family 是現(xiàn)在分詞短語,作 man 的定語,其中 just? family 是修飾 ing 的,不直接與 man 發(fā)生關(guān)系。他們當(dāng)中肯定有人遲早會站到我現(xiàn)在所站的地方。 in the world house 為介詞短語作定語,修飾 reestablish...justice 是 ability 的定語。 who will ...here 是 one 的限制性定語從句 。 by using 是句子的狀語,表示方式方法。賓語從句的謂語 hesitate 后面跟有一個時間狀語從句,而時間狀語從句里有一個由 which 引導(dǎo)的定語從句(先行詞為 area) . 雖然有多少個歷史學(xué)家,就差不多有多少種歷史學(xué)的定義,但現(xiàn)代史學(xué)家的實(shí)踐。s territory ,it does represent the demarcation between that maritime area (internal waters) where other States enjoy no general rights , and those maritime areas ( the territorial sea and other zones ) where other States do enjoy certain general rights. 本句含有四個從句:由 While 引導(dǎo)的讓步狀語從句,由 since 引導(dǎo)的原因狀語從句(是讓步狀語從句的從句),以及兩個定語從句(都由 where 引導(dǎo),包含在主句中) He finds that students who were easy to teach , because they succeeded in putting everything they had been taught into practice ,hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbook. 本句含有 6 個從句,共 42 個詞。 第四期 While there are almost as many definitions of history as there are historians , modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significaant events of the past. While 不僅可以引導(dǎo)時間狀語從句,還可引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“雖然”“盡管”等意思。 ,但是這些系統(tǒng)帶來的一些由如何處理低溫液體而引發(fā)的似乎難以避免的問題。這種定語從句可修飾主句的某個詞,也可以修飾整個主句或者主句的部分內(nèi)容。 ,強(qiáng)大的教育體系所應(yīng)具備的統(tǒng)一性這一特點(diǎn)是通過提供各種機(jī)會來達(dá)到的。 ,在實(shí)驗(yàn)室里對其進(jìn)行的研究已作過詳細(xì)的描述。s surface and last for over 70 minutes. 句中有三個定語從句,其中, that allow the seals ... deprivation 修飾 the physiological mechanisms ; that occurs during its longest dives 修飾 the extreme oxygen deprivation;其后的非限定性定語從句 which can extend 500 meters below the ocean39。s disposal,was the dangerous branch of science,while biology,which underlay improvement in medicine and also helped us to understand our dependence on the natural environment,was the beneficial branch. 兩個由關(guān)系代詞 which 引導(dǎo)的非限制性定語從句,先后修飾 physics 和 biology,翻譯是采用前置法。兩個由關(guān)系代詞 who 引導(dǎo)的定語從句修飾 man,按照漢語習(xí)慣,可將定語從句放在所修飾的名詞前,譯成兩個排比句。在 about how to understand his own intentions make them effective 中,為了避免重復(fù), make them effective 前省了 how,而在中 about what is possible and what impossible and what impossible through experience and books,第二個 what 后省了 is. A king,whose power is unlimited,and whose treasures surmount all real and imaginary wants,is pelled to ease,by the construction of apyramid,the satiety of dominion and tastelessness of pleasure,and to amuse the tediousness of declining life,by seeing thousands laboring without end,and one stone, for no purpose,laid upon another. 本句的主句為 A king ...is pelled to ease,...to amuse...。 些事情做不到的人 ,將受制于他人的政治和社會意圖 . 2 一個權(quán)力無上 財(cái)富無竭的國王,只有通過金字塔的建造來減輕自己對權(quán)力的厭倦和對歡樂的麻木,只有通過觀看成千上萬人無休止的勞動和石塊無意義的堆砌來為乏味的晚年增添歡樂。s surface and last for over 70 minutes 修飾 its longest dives。該生理機(jī)制使海豹可以適應(yīng)長時間潛水時出現(xiàn)的極度缺氧。如果發(fā)展教育要考慮兒童和青年的需要,多種機(jī)會就顯得至關(guān)重要 . 第三期 Automobile have been designed wihich operate on liquid hydrogen , but these systems give rise to seemingly unavoidable problems arising from the handling of a cryogenic liquid. 這是一個并列句。本句的非限定性定語從句就是修飾主語的補(bǔ)足語 study。 ,而學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)是學(xué)生生活中迫切的任務(wù)。因此,遇到 While 引導(dǎo)的狀語從句,要根據(jù)上下文做出正確判斷。句子的主干結(jié)構(gòu)是“主語( He ) +謂語( finds) +賓語”。大都趨向于這樣一種定義,即歷史學(xué)是旨在再現(xiàn)和解釋過去重大事件的學(xué)科。 from which ...travail 是pinnacle 的定語從句。 where I am standing 是 here 的定語從句。 to (re)establish 的一個常見結(jié)構(gòu)是to (re)establish A in B,意思是“把 A(重新 )建立在 B 上”,但具體翻譯是要根據(jù)上下文而定。 我們希望富有創(chuàng)造性的生活在我們繼承的這個世界家庭當(dāng)中,這種希望存在于我們重新建立人類個性和社會公平方面的生活道德目標(biāo)的能力之中。 Who? months 是定語從句,修飾 man。主句的主語 I 前面是一個介詞短語。 With 短語也是修飾 people 的。 All numbered and registered 應(yīng)該譯成漢語的偏正結(jié)構(gòu)。 由于主句短從句長,翻譯時不可將定語從句前置,譯成漢語的偏正結(jié)構(gòu),而要將其分成兩個句子,以使文字簡單易懂。 社會需要這樣的人:他們只為一種目標(biāo)所激勵,即積極行動、恪盡職守、奮發(fā)向前 Those most loved are invariably those who have the capacity for believing in others. invariably 意思是“總是;不變的”。 God , I’m glad I can talk about it with you—probably you’re the only outlet that I’ll have that won’t get tired of my talking about writing. 句中有兩個由 that 引導(dǎo)的定語從句,共同修飾 outlet。有一個非限定性定語從句 who are our ideological ancestors(修飾 thinkers),一個 that 引導(dǎo)的賓語從句,一個 what 引導(dǎo)得主語從句和兩個 who 引導(dǎo)的定語從句(分別修飾 person 和 one)。 老天阿!我真高興能與您交談寫作 —— 可能您是 唯一愿意聽我宣泄寫作體會,永遠(yuǎn)不會厭倦我談?wù)搶懽鞯娜恕?the subtleties of ?, the quiver of ?和 the flutter of ?均作 watching 的賓語。全句應(yīng)采用逆序法翻譯。主句的主語是 both marriage and family。 with individuals? relationships 這個介詞短語要采用逆序法,即先譯其中的 by 短語。 對于你們能用眼睛觀察事物的人來說,通過觀察那些難以捉摸的表情,觀察肌肉的顫抖和揮動的手勢,就能迅速地捕捉一個 人的基本特征,該是十分容易和更令人滿足的事情。由于印刷術(shù)的發(fā)明,這一知識增長過程得以大大加速。 Ring down the curtain 譯為“鳴鈴閉幕”。 its view 指 the public’ s view,其謂語動詞是 seems。由于這兩個詞語的插入, that 從句中的主語和謂語被分隔了,翻譯時應(yīng)盡量使主謂靠攏。本句可按原文順序翻譯。這樣的句子一般可按原文順序翻譯。翻譯時宜用正裝語序。 參加計(jì)算機(jī)夏令營的孩子們對計(jì)算機(jī)如此著迷,以致夏令營的負(fù)責(zé)人常常不得不強(qiáng)迫他們停下來參加運(yùn)動或做游戲。形容詞 +as 從句在意思上等于although?,一般翻譯成“雖然?”。 So perilous was this one that he was the only security officer on the site. 該句的原結(jié)構(gòu)是 this one was so perilous that?,因?yàn)榘?so perilous 放在句首,所以句子要主謂倒裝。 做現(xiàn)場唯一的保安官員,這差事還真有點(diǎn)危險(xiǎn)。 One scrambled for outside calls 等于 one of which was scrambled for outside calls。這一句倒裝是因?yàn)?not only 放在了句首。第二個分句是完全倒裝句,其主語是 the time we? flashy。 人們擔(dān)心不僅各類機(jī)構(gòu)會因?yàn)榛蛱卣鞯牟煌鴮θ颂舴蕭?,就連做父母的都有可能利用基因來設(shè)計(jì)嬰兒 — 這可以說是把基因知識應(yīng)用到了極端。破折號后面的部分是用來解釋 trade。 Not only may agencies select for geic traits , some fear parents may start to as well in what might be considered the most extreme application of geic informationdesigning children. 該句的主干結(jié)構(gòu)是 not only?( but also),因?yàn)橛昧?as well, but also 省略了。 Alyosha, along with his friends, heard the siren call of merchandisi