freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

fidic銀皮書(shū)設(shè)計(jì)采購(gòu)施工交鑰匙工程合同條件第二部分專(zhuān)用條件編寫(xiě)指南中英文對(duì)照w-wenkub

2023-02-10 23:17:59 本頁(yè)面
 

【正文】 are to be takenover in stages, which is unusual under a turnkey contract, the Particular Conditions should specify each stage as a Section, and should define its scope, geographical extent and Time for Completion. 如果工程要分階段接收,這在交鑰匙合同是不多見(jiàn)的,專(zhuān)用條件應(yīng)明確每個(gè)作為分項(xiàng)工程的階段,并規(guī)定它們的范圍、地理區(qū)域和竣工時(shí)間。 It may be necessary to amend some of the definitions. For example: 可能需要對(duì)一些定義進(jìn)行修改。如出現(xiàn)歧義或矛盾時(shí),應(yīng)按管轄的法律確定先后次序 SubClause Contract Agreement 第 合同協(xié)議書(shū) The Contract Agreement is the document which brings the Contract into effect, and is usually preceded by negotiation. The Contract Agreement should therefore be drawn up with care. The form of Agreement should be included in the tender documents as an annex to the Particular Conditions: an example form is included at the end of this publication. 合同協(xié)議書(shū)是使合同生效的文件,一般要先進(jìn)行談判。 If the Employer wished to anticipate the possibility of issuing a letter of acceptance, the SubClause may be amended by deleting the first sentence, which states that the Contract es into full force and effect when the Parties sign the Contract Agreement. The Letter of Tender should then include the following paragraph: 如果雇主希望有預(yù)先發(fā)一封認(rèn)可函的機(jī)會(huì),可以將本款第一句說(shuō)明合同自雙方簽署合同協(xié)議書(shū)起全面實(shí)施和生效的內(nèi)容刪除。 SubClause Compliance with Laws 第 遵守法律 If the Employer is to arrange import permits and the like, alternative provisions may be appropriate: 如果雇主要安排取得進(jìn)口和類(lèi)似許可,一些替代規(guī)定可能是適宜的: EXAMPLE SUBCLAUSE FOR A PLANT CONTRACT 例如 對(duì)生產(chǎn)設(shè)備合同的范例 條款: Insert at the end of SubClause : 在第 : However, the Contractor shall submit, in good time, the details of Goods to the Employer, who shall then promptly obtain all import permits or licences required for these Goods 但承包商應(yīng)在適宜的時(shí)間向雇主提交貨物的詳細(xì)資料, 雇主應(yīng)迅速取得這些貨物所需的所有進(jìn)口許可或特許; The Employer shall also obtain or grant all consents including permitstowork, way leaves and approvals required for the Works. 雇主還應(yīng)取得或給予工程所需要的包括工作許可、道路通行權(quán)和認(rèn)可等所4 有同意。雇主希望早期指定聯(lián)營(yíng)體的負(fù)責(zé)方,以便此后有一個(gè)單獨(dú)的聯(lián)系方,并避免卷入聯(lián)營(yíng)體成員間的爭(zhēng)端。如果雇主要在批準(zhǔn)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)入權(quán)以前,安排在現(xiàn)場(chǎng)開(kāi)展工作,在雇主要求中英基礎(chǔ)詳細(xì)的說(shuō)明。 Clause 4 The Contractor 第 4條 承包 商 SubClause Performance Security 第 履約擔(dān)保 The Particular Conditions should specify the amount and currencies of the Performance Security, unless it is not required. 除非不要求履約擔(dān)保,專(zhuān)用條件中應(yīng)規(guī)定履約擔(dān)保的金額和幣種。它們體現(xiàn)在國(guó)家商會(huì)( “ICC”,總部位于法國(guó)巴黎, 38 Cours Albert 1er, 75008 Paris, France)出版的 兩套統(tǒng)一規(guī)則,國(guó)6 際商會(huì)還出版了這些統(tǒng)一規(guī)則的指南。 SubClause Contractor’s Representative 第 承包商代表 If the Representative is known at the time of submission of the Tender, the Tenderer may propose the Representative. The Tenderer may wish to propose alternatives, especially if the contract award seems likely to be delayed. If the ruling language is not the same as the language for day to day munications (under SubClause ), or if for any other reason it is necessary to stipulate that the Contractor’s Representative shall be fluent in a particular language, one of the following sentences may be added. 如果在遞交投標(biāo)書(shū)時(shí)已確定代表人選,投標(biāo)人可提出代表人選的建議。在難以或不能預(yù)先估計(jì)的情況下,負(fù)有責(zé)任的承包商是不愿承擔(dān)未知場(chǎng)地條件的風(fēng)險(xiǎn)的。對(duì)有些類(lèi)型的設(shè)施,可能需要做出進(jìn)一步規(guī)定,以明確責(zé)任和保險(xiǎn)方面的事項(xiàng)。 SubClause Contractor’s Documents 第 承包商文件 The “Contractor’s Documents” are defined as the documents which the Contractor must submit to the Employer, as specified elsewhere in the Contract, which typically may not include all the technical documents which the Contractor’s Personnel will need in order to execute the Works. For example, it may be appropriate for the Employer’s Requirements for a plant contract to specify that the Contractor’s Documents shall include drawings showing how the Plant is to be affixed and any other information required for: “承包商文件 ”是指承包商按合同其他處規(guī)定需要提交給雇主的文件,它一般可不包括承包商人員為了實(shí)施工程所需要的全部技術(shù)性文件。 Additional SubClauses 附加條款 It may be necessary to add a few subclauses to take account of the circumstances and locality of the Site: 可能需要增加一些條款,以考慮現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境與位置的需要: EXAMPLE SUBCLAUSE Foreign Staff and Labour 范例條款 外國(guó)員工 The Contractor may import any personnel who are necessary for the execution of the Works. The Contractor must ensure that these personnel are provided with the required residence visas and work permits. The Contractor shall be responsible for the return to the place where they were recruited or to their domicile of imported Contractor’s Personnel. In the 10 event of the death in the Country of any of these personnel or members of their families, the Contractor shall similarly be responsible for making the appropriate arrangements for their return or burial. 承包商可引進(jìn)實(shí)施工程所需要的任何人員。 EXAMPLE SUBCLAUSE Arms and Ammunition 范例條款 武器和彈藥 The Contractor shall not give, barter or otherwise dispose of to any person, any arms or ammunition of any kind, or allow Contractor’s Personnel to do so. 承包商不得向任何人 給予、易貨交換或以其他方式處理任何種類(lèi)的任何武器或彈藥、或容許承包商人員這樣做。擔(dān)保、保險(xiǎn)和銀行服務(wù)應(yīng)由合格來(lái)源國(guó)的保險(xiǎn)人和銀行提供。對(duì)各單位工程,每日應(yīng)付金額為該分項(xiàng)工程最終合同價(jià)值的 %,按上述貨幣比例支付。 For the purposes of calculating bonus payments, these dates for pletion of Sections are fixed. No adjustments of the dates by reason of granting an extension of the Time for Completion will be allowed. 為了計(jì)算獎(jiǎng)金數(shù)額,這些單位工程的完工日期固定不變。如果工程要分階段進(jìn)行試驗(yàn)和接收,試驗(yàn)的要求可能需要考慮工程的某些部分尚未完成的影響。 SubClause Failure to Pass Tests on Completion 第 未能通過(guò)竣工試驗(yàn) If the reduction referred to in the final paragraph, based on the extent of the failure, Is to be defined in the Particular Conditions or in the Employer’s Requirements, minimum acceptable performance criteria should also be specified. 如果在專(zhuān)用條件或雇主要求中,要規(guī)定本款最后一項(xiàng)中提出的要根據(jù)未通過(guò)試驗(yàn)的影響程度確定減少額,則對(duì)可接受的最低性能標(biāo)準(zhǔn)也應(yīng)做出規(guī)定。 Clause 12 Tests after Completion 第 12條 竣工后試驗(yàn) SubClause Procedure for Tests after Completion 第 竣工后試驗(yàn)的程序 In an EPC turnkey project, the Contractor is typically required to prove the reliability and performance of the Plant during the Tests on Completion, and the Works are only taken over after successful pletion of these tests
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1