freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

某電廠機(jī)組fgd項(xiàng)目旁路擋板招標(biāo)文件(已修改)

2025-08-01 19:05 本頁(yè)面
 

【正文】 河北大唐電廠機(jī)組 FGD 項(xiàng)目旁路擋板招標(biāo)文件 THE PEOPLE39。S REPUBLIC OF CHINA 中華人民共和國(guó) FGD PROJECT FOR HEBEI DATANG POWER PLANT 4 600MW UNIT 河北大唐電廠機(jī)組 FGD 項(xiàng)目 BIDDING DOCUMENTS OF BYPASS DAMPERS 旁路擋板招標(biāo)文件 Bid No.: WX02WT03 標(biāo)書(shū)號(hào): WX02WT03 日 錄 Appendix 1 Technical specification .......................................................................................................... 3 1 General 總則 .......................................................................................................................... 3 2 General Description of Project 工程概況 .................................................................................... 4 3 design and operation conditions ................................................................................................. 6 4 Technical Conditions 技術(shù)條件 ................................................................................................. 8 5 Design and Supply Scope and Interface Specification 設(shè)計(jì)與供貨范圍及接口規(guī)范 ...................... 18 6 Cleaning, Paint, Package, Load/Unload, Transportation and Storage ................... 錯(cuò)誤 !未定義書(shū)簽。 Appendix 2 technical data and delivery schedule 技術(shù)數(shù)據(jù)與交貨進(jìn)度 ............................. 錯(cuò)誤 !未定義書(shū)簽。 Appendix 1 Technical specification 1 General 總則 本技術(shù)規(guī)范適用于河北王灘電廠 4 臺(tái) 600WM 機(jī)組的煙氣脫硫工程。本規(guī)范書(shū)包括旁路擋板門本體、輔助設(shè)備系統(tǒng)的功能設(shè)計(jì)、結(jié)構(gòu)、性能、安裝和試驗(yàn)等方面的技術(shù)要求。 This specification is applicable for Hebei Wangtan Power Plant 4X 600MW FGD project. This Specifications covers the technical requirements for the functional design, construction, performance, installation and missioning of the bypass dampers with accessories system. 本技術(shù)規(guī)范所提出的是最低限度 的技術(shù)要求,并未對(duì)一切技術(shù)細(xì)節(jié)做出規(guī)定,也未充分引述有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的條文。供方保證提供符合本技術(shù)規(guī)范要求和現(xiàn)行中國(guó)或國(guó)際通用標(biāo)準(zhǔn)的優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品。 The contents of the specification are the minimum requirements, neither providing any technical details, nor referring to provisions of the relevant standards/specifications. The Supplier shall develop and supply qualified products based on the specification and present international codes and standards. 供方保證提供的設(shè)備應(yīng)完全符合本技術(shù)規(guī)范的要求。 The Supplier shall guarantee that the supplied equipment is in full pliance with this the requirements herein. 供方提供的設(shè)備應(yīng)是全新的和先進(jìn)的,并經(jīng)過(guò) 2 年以上運(yùn)行實(shí)踐已證明是完全成熟可靠的產(chǎn)品。同時(shí)必須滿足國(guó)家的有關(guān)安全、環(huán)保等強(qiáng)制性法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)的要求。 All equipments and ponents shall be advanced, new, plete in technology and process with experience at least two (2) years and reliable products. In addition, the delivery shall be conducted in accordance with the pelling requirements of applicable safety and environment laws and standards. 凡在供方設(shè)計(jì)范圍之內(nèi)的外購(gòu)件或外購(gòu)設(shè)備,供方應(yīng)至少要推薦 2 至 3 家產(chǎn)品供需方確認(rèn),且需方具有選擇的權(quán)利,而且需方有權(quán)單獨(dú)采購(gòu),但技術(shù)上均由供方負(fù)責(zé)歸口協(xié)調(diào)。 For any equipment and parts to be imported, within the Supplier’s scope of design work, the Supplier shall remend at least 2 –3 manufacturers for the confirmation of the Buyer. And the Buyer shall have right to choose the manufacturer and to solely purchase materials. However, the Supplier shall offer interface and coordination technically. 在簽訂合同之后,到供方開(kāi)始制造之日的這段時(shí)間內(nèi),需方有權(quán)提出因規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)程發(fā)生變化而產(chǎn)生的一些補(bǔ)充修改要求,供方應(yīng)遵守這個(gè)要求,具體內(nèi)容由供需雙方共同商定。 During the time period from the conclusion of contract to the mencement of the Supplier’s fabrication, the Buyer is entitled to request modification due to the change of specifications, standards and/or codes. The Supplier shall ply with the request. 本技術(shù)規(guī)范所使用的標(biāo)準(zhǔn),如遇到與供方所執(zhí)行的標(biāo)準(zhǔn)不一致時(shí),按較高的標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行,但不應(yīng)低于最新國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。如果本技術(shù)規(guī)范與現(xiàn)行使用的有關(guān)中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)以及中國(guó)部頒標(biāo)準(zhǔn)有明顯抵觸的條文,供方及時(shí)書(shū)面通知需方進(jìn)行解決。對(duì)于引進(jìn)技術(shù)的產(chǎn)品,應(yīng)按照引進(jìn)技術(shù)所在國(guó)的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。 In the event that the standards adopted by this specification are different from those used by the Supplier, the more stringent governs, but not lower than the latest national standards. 所有文件中的單位均采用國(guó)際單位制。設(shè)備標(biāo)識(shí)采用 KKS 系統(tǒng)。 The international unit system shall be applied for measurements and KKS used for identification. 如果供方?jīng)]有以書(shū)面方式對(duì)本規(guī)范書(shū)的條文提出異議,均被視為接受和同意。如有差異之處,無(wú)論多么微小,均應(yīng)進(jìn)行說(shuō)明和澄清。 All contents of this specification shall be considered accepted and agreed if there is no disagreement in writing presented from the Supplier. In case of discrepancy, no matter how minor it is, it shall be explained and clarified. 合同中同一參數(shù)出現(xiàn)不一致時(shí),將按照滿足工程質(zhì)量及有利于需方要求的原則修改確定。 In the event that the values of a parameter are inconsistent in the contract, its value shall be modified and determined in a way most favorable to quality and the Buyer. 2 General Description of Project 工程概況 概述 general 河北大唐王灘發(fā)電廠一期工程建設(shè) 4 600MW 燃煤汽輪發(fā)電機(jī)組,留有再建設(shè)2400MW 的可能。 Hebei Datang Wangtan Plant Phase I Project consists of 4 600MW coalfired turbine power units, with a possibility of future construction of another 4 600Mw units. 場(chǎng)地條件和自然條件 Site and natural conditions 廠址概述 Plant site description 河北大唐王灘發(fā)電廠位于唐山市海港開(kāi)發(fā)區(qū)境內(nèi)(樂(lè)亭縣王灘鎮(zhèn)),距海邊約 1 公里,西北距唐山市 95 公里,東北距秦皇島港 73 海里,西南距天津新港 84 海里。 Hebei Datang Wangtan Power Plant is at Tangshan Haigang developing zone (Leting county Wangtan Town), about 1km away from the sea, 95km from Tangshan city (northwest), 73 miles from Qinhuangdao harbor (northeast) and 84 miles from Tianjin Xingang harbor (southwest). FGD 裝置布置在煙囪后面、占地面積 2 145 68m2的區(qū)域內(nèi),本期工程共四臺(tái)機(jī)組。 FGD is located behind the stack, covering 2 145 68m2 . The Phase I project consists of four units. 氣象 條件 Meteorological conditions Item 序號(hào) Description 描述 Unit 單位 statistical Value 統(tǒng)計(jì)值 Remarks 備注 1 土壤最大凍結(jié)深度 Max. depth of frozen ground cm 74 2 多年最大積雪厚度 Perennial max. depth of snow cm 18 3 多年平均大風(fēng)日數(shù) Perennial average heavy wind days d 4 多年平均雷暴日數(shù) Perennial average thunderstorm days d 5 多年平均沙暴日數(shù) Perennial average sand storm days d 6 多年 10min 最大風(fēng)速 Perennial max. wind speed in 10min m/s 7 多年平均風(fēng)速 Perennial average wind speed m/s 8 多年平均氣溫 Perennial average ambient temperature ℃ 9 最冷月(一月份)平均氣溫 Average air temperature in the coldest month (Jan.) ℃ 10 最熱月(七月份)平
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1