【總結(jié)】第一篇:客至原文翻譯及賞析通用[大全] 客至原文翻譯及賞析通用4篇 客至原文翻譯及賞析1 原文 客至 杜甫唐 舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來(lái)。 花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。 盤飧市...
2024-10-13 23:19
【總結(jié)】登樓原文、翻譯及全詩(shī)賞析大全第一篇:登樓原文、翻譯及全詩(shī)賞析大全登樓原文、翻譯及全詩(shī)賞析登樓原文、翻譯及全詩(shī)賞析1次韻太守向公登樓眺望二首茫茫汝水抱城根,野色偷春入燒痕。千點(diǎn)湘妃枝上淚,一聲杜宇水邊魂。遙憐鴻隙陂穿路,尚想元和賊負(fù)恩。粉堞女墻都已盡,恍如陶侃
2025-04-16 17:45
【總結(jié)】鴛鴦原文翻譯及全詩(shī)賞析(大全)第一篇:鴛鴦原文翻譯及全詩(shī)賞析(大全)鴛鴦原文翻譯及全詩(shī)賞析鴛鴦原文翻譯及全詩(shī)賞析1鴛鴦夢(mèng)·午醉厭厭醒自晚午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢(mèng)初驚。閑花深院聽啼鶯。斜陽(yáng)如有意,偏傍小窗明。莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無(wú)情。閑愁朝復(fù)暮,相應(yīng)兩潮
2025-04-26 20:23
【總結(jié)】第一篇:題烏江亭原文賞析及翻譯[大全] 題烏江亭原文賞析及翻譯 題烏江亭原文賞析及翻譯1 疊題烏江亭王安石帶拼音版 diétíwūjiāngtíng 疊題烏江亭 wángānshí 王安...
2024-11-14 23:12
【總結(jié)】第一篇:梁甫行原文翻譯及賞析大全 梁甫行原文翻譯及賞析 梁甫行原文翻譯及賞析1 梁甫行 曹植〔魏晉〕 八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。 劇哉邊海民,寄身于草野。(草野一作:草墅) 妻子象禽獸,行...
2024-11-04 07:52
【總結(jié)】第一篇:寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析 寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析(3篇) 寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析1 《寄揚(yáng)州韓綽判官》 作者:杜牧 青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋,二十四橋明月夜,玉...
2024-10-10 20:25
【總結(jié)】第一篇:寒食詩(shī)原文翻譯賞析(大全) 寒食詩(shī)原文翻譯賞析 寒食詩(shī)原文翻譯賞析1 沁園春·寒食鄆州道中 十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯。嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏,風(fēng)柔日媚,羞看飛花。麥飯紙錢,只雞斗酒,...
2024-11-04 22:32
【總結(jié)】第一篇:瑤池原文翻譯及賞析 《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩(shī)全文如下: 瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。 八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)。 【前言】 ...
2024-09-23 04:21
【總結(jié)】本文格式為Word版,下載可任意編輯 《碩鼠》原文、翻譯及賞析 《碩鼠》原文、翻譯及賞析 詩(shī)詞作者: 佚名(周代) 原文: 碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。 ...
2025-04-13 02:16
【總結(jié)】第一篇:憶秦娥原文翻譯及賞析 《憶秦娥·梅謝了》作者為唐朝文學(xué)家劉克莊。其古詩(shī)全文如下: 梅謝了,塞垣凍解鴻歸早。鴻歸早,憑伊問(wèn)訊,大梁遺老。 浙河西面邊聲悄,淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,...
2024-10-01 07:15
【總結(jié)】本文格式為Word版,下載可任意編輯 《擊鼓》原文、翻譯及賞析 《擊鼓》原文、翻譯及賞析 詩(shī)詞作者: 佚名(周代) 原文: 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。 ...
2025-04-15 00:27
【總結(jié)】本文格式為Word版,下載可任意編輯 《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析 《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析 詩(shī)詞作者: 佚名(周代) 原文: 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑...
【總結(jié)】第一篇:田家詩(shī)原文賞析及翻譯 田家詩(shī)原文賞析及翻譯5篇 田家詩(shī)原文賞析及翻譯1 綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。 林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。 注釋 綠桑高下:形容桑樹高低錯(cuò)落。 賽...
2024-11-09 07:50
【總結(jié)】第一篇:襄邑道中原文翻譯及賞析大全 襄邑道中原文翻譯及賞析2篇 襄邑道中原文翻譯及賞析1 襄邑道中 陳與義〔宋代〕 飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風(fēng)。 臥看滿天云不動(dòng),不知云與我俱東。 賞...
2024-11-15 23:00
【總結(jié)】第一篇:有狐原文翻譯及賞析 有狐原文翻譯及賞析2篇 有狐原文翻譯及賞析1 原文: 有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無(wú)裳。 有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無(wú)帶。 有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心...
2024-10-21 01:40