freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

法語基礎(chǔ)知識(shí)及各類資料全面總結(jié)(已修改)

2025-04-26 04:28 本頁面
 

【正文】 法語基本常識(shí)精簡圖像版重讀人稱代詞moi 我toi 你lui 他elle 她nous 我們vous 你們eux 他們elles 她們兩個(gè)表示自行車的單詞un v233。lo 或者 une bicyclette前者是陽性,后者是陰性前者更常用,因?yàn)槠磳懞唵畏ㄕZ鐘點(diǎn)表示法表示鐘點(diǎn)用無人稱短語il est...Il est dix heures, 現(xiàn)在十點(diǎn)鐘。Il est midi. 中午Il est minuit. 午夜十二點(diǎn)。表示“半”Il est neuf heures et demie. 九點(diǎn)半。表示“刻”Il est une heure et quart. 一點(diǎn)一刻Il est deux heures trois quarts. 三點(diǎn)一刻表示“分”Il est huit heures une (minute). 八點(diǎn)零一分Il est trois heures vingtcinq. 三點(diǎn)二十五分表示“差”Il est cinq heures moins quatre. 五點(diǎn)差四分Il est sept heures moins le quart. 七點(diǎn)差一刻日常生活中使用二十四小時(shí)制。有時(shí)為了避免混淆,在鐘點(diǎn)后加上du matin, de l39。apr232。smidi, du soir表示時(shí)間的另一些方法半小時(shí) une demiheure一刻鐘 un quart d39。heure一個(gè)半小時(shí) une heure et demie 注意demi的變化放在heure前無變化 une demiheure放在heure后須在demi詞末加e:deux heures et demiedemi在midi和minuit后面詞形不變midi et demi春夏秋冬le printemps 春天l39。233。t233。 夏天l39。automne 秋天l39。hiver 冬天以上四個(gè)單詞均為陽性au printemps 在春天en 233。t233。 在夏天en automne 在秋天en hiver 在冬天printemps 輔音開頭,用au233。t233。和automne 元音開頭,用enhiver啞音h開頭,用enL39。ann233。e, les saisons, les mois et les jours 年、季、月和日En quelle ann233。e sommesnuos?今年是哪一年?Nous sommes en 2004. 今年是2004年。Quelle date sommesnous? 今天是幾號(hào)?Nous sommes le 20 d233。cembre 2004. 今天是2004年12月20日。En quelle saison sommesnous? 現(xiàn)在是什么季節(jié)?Nous sommes au printemps. 現(xiàn)在是春季。Nous sommed en automne. 現(xiàn)在是秋季。Quel mois sommesnuos? 現(xiàn)在幾月?Nous sommes en avril. 現(xiàn)在四月。Quel jour sommesnous?今天星期幾?Nous sommed lundi. 今天星期一。注意:1995的讀法:dixneuf cent quatrevingt quinze或者milleneuf cent quatrevingt quinze2004的讀法:deux mille quatre國名VS陰陽性常用的陽性國名有:le Japon 日本le Chili 智利le Mexique 墨西哥le Portugal 葡萄牙le VietNam 越南le Singapour 新加坡常用的陰性國名和以元音開頭的陽性國名有:la France 法國la Chine 中國l39。Angleterre 英國l39。Inde 印度la Cor233。e 韓國l39。Australie 澳大利亞la Suisse 瑞士復(fù)數(shù)國名有:les EtatsUnis 美國les Philippines 菲律賓les Paysbas 荷蘭關(guān)于樓層在表達(dá)樓層時(shí),法國人的習(xí)慣和中國人不同le rezde chauss233。e 一層le premier 233。tage 二層le deuxi232。me 233。tsge 三層le troisi232。me 233。tage 四層A quel 233。tage habitezvous? 您住在幾層?J39。habite au premier 233。tage. 我住在二層。法語介紹,法語起源,現(xiàn)代法語…………法語介紹 法語是法國(約5000萬人口)、摩納哥及盧森堡()的官方、社會(huì)和文學(xué)語言。在比利時(shí),講法語的居民約500萬,法語是兩種并存的正式語言之一,也是文學(xué)創(chuàng)作的語言。在瑞士,法語只通行于西部諸州(約150萬人口);此外也通行于英國的海峽群島(約10萬人口)。 西半球方面,法語是海地共和國的官方語言和文學(xué)用語(約450萬人,但至少有400萬操夾雜土語的法文);在加拿大,英語和法語都是正式通用的語言,至少有500萬人口講法語,主要分布在魁北克省,日常生活以法語交談。法語亦是法國屬地的官方語言,如法屬圭亞那、馬丁尼克島、哥德洛普和密啟倫群島,總?cè)丝诩s有10萬。 非洲講法語的人口至少有700萬。法語在高棉是官方語言之一,在寮國和越南也相當(dāng)通行,總?cè)丝谥辽儆?0萬,法語成為許多國家教育體制內(nèi)足以與英語相匹敵的第二外國語。在歐洲、北美和南美,甚至亞非兩洲許多國家內(nèi),至少又2500萬人以法語為第二外國語,而且能說寫流利。 法語有大量的方言。巴黎和近郊使用的法蘭西語成為宮廷通用的語言,最后發(fā)展成標(biāo)準(zhǔn)語言。法語的其它主要方言包括瓦隆語(Walloon,主要分布在比利時(shí))、皮克第語、諾曼語、洛林語、香檳語、安茹語(Angerin)及勃艮第語。這些方言合起來稱為普羅文斯方言,大抵在法國南部及臨近地區(qū)使用,包括普羅文斯(隆河以東)、蘭多克(隆河以西)、利穆桑(Limousin)、奧文尼及加斯科尼。 法語起源 源自拉丁語 法語為羅曼語系河印歐語族的一支,起源自拉丁文。在羅馬人征服與拉丁文引進(jìn)之前,高盧似乎一直是講塞爾特語的地區(qū)。高盧語系也成為塞爾特語族的第三分支,與戈伊迪利語系(愛爾蘭語、蘇格蘭蓋爾語、曼克斯語)及布里索尼語系(威爾士語、康瓦爾語、布里坦尼語)并列。 阿爾卑斯山外的高盧(及今東普羅文斯區(qū))在西元前二世紀(jì)末落入羅馬統(tǒng)治,愷撒于西元前51年完全統(tǒng)一高盧。高盧人逐漸放棄其塞爾特語,而學(xué)習(xí)統(tǒng)治者使用的拉丁文。這些高盧人就是后來所知的高盧羅馬人,它們所說的拉丁語和意大利語稍有不同。 羅馬人帶給高盧的拉丁文和當(dāng)時(shí)羅馬大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一種相當(dāng)普遍、有點(diǎn)俚語化的拉丁文,現(xiàn)今只有少許文字記錄保留。法語和其它所有羅曼諸語就是從這種軍隊(duì)和販夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。這種通俗拉丁文在高盧被征服之前,已受到非拉丁語言的影響?;浇逃傻蹏鴸|部向西傳播,增加更多的外來成分,尤其深受用來書寫新約圣經(jīng)的希臘文影響。 在同時(shí),已經(jīng)普及于西方的通俗拉丁文發(fā)生了音韻和構(gòu)詞上的變化,其中主要有一重音規(guī)律。將重音的元音延長,非重音的元音及某些子音縮短并減弱,此種變化最后導(dǎo)致拉丁語音體系完全重整。此種語言本身內(nèi)部所發(fā)生的變化很可能因日耳曼人在西元五世紀(jì)的入侵而加強(qiáng),此次入侵將操日耳曼語的哥德人和法蘭克人帶入西羅馬帝國,而強(qiáng)烈的重音正是這些語言的特色。雖然入侵的日耳曼人幾乎普遍采用帝國所使用的通俗拉丁文,但它們也大量注入單字,甚至帶來句法上的重新調(diào)整。日耳曼人所帶來的這些影響,有的成為單獨(dú)幾個(gè)羅曼語系的區(qū)域特色,有些則被普遍采用。被普遍采用的有羅盤上的指標(biāo)nord(北)sud(南)est(東)ouest(西)。 所有跡象指出,西羅馬帝國滅亡后所保留下來的通俗拉丁文仍保有完整體系,并且分散進(jìn)入經(jīng)濟(jì)或政治上的獨(dú)立單位。然而,也有跡象顯示,語言變化在不同新興國家內(nèi)的進(jìn)行速度逐漸不同,而事實(shí)上,法國(即取代高盧的新法蘭克王國)至少在音變方面,是語言演變上的先驅(qū)。 法國是第一個(gè)自覺在教堂禮拜及官方文件中使用的拉丁文與群眾使用的新語言間有明顯差距的羅曼語系國家。查里曼大帝于西元813年明確劃分拉丁語和通俗羅曼語,并促使教堂在禮拜中使用后者,方便民眾了解。西元842年,第一部以法語書寫的文件斯特拉斯堡宣誓出現(xiàn)(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出現(xiàn))。 古法語時(shí)期 西元九至十四世紀(jì)間所講的古法語有某些重要的構(gòu)詞特色,使之與先前的古典及通俗拉丁文不同,又使之與最后成為今日標(biāo)準(zhǔn)法語的語言迥異。這些特色中,主要使雙格位系統(tǒng)的出現(xiàn)。這兩種格位指的是陽性名詞和形容詞所呈現(xiàn)的主格(主詞)和斜格(受詞),是由拉丁文的六種格位發(fā)展而來(現(xiàn)代法語是單格位形式)。古法語主格(拉丁文主格和呼格的合并)與斜格(拉丁文所有格、間接受格、直接受格和奪格的合并)之差異,主要在字尾有無詞形變化詞尾s,這個(gè)s在古法語由明顯地發(fā)出音來。拉丁文murus產(chǎn)生古法文murs,而muri、murum、muro則合并為mur。就復(fù)數(shù)形態(tài)而言,muri成為mur,而muros、muris則合并為murs。主格單數(shù)與斜格復(fù)數(shù)及主格復(fù)數(shù)與斜格單數(shù)是由定冠詞或某些類似的修飾語(指示詞或所有格形容詞)來區(qū)分的。結(jié)果,li murs意思是墻(主詞);le mur墻(動(dòng)詞或介詞的受詞);li mur墻(復(fù)數(shù))(主詞);以及l(fā)es murs墻(復(fù)數(shù))(受詞)。這種主、受詞間形式的不同,賦予古法語詞序上的自由,這是現(xiàn)代法語所沒有的。 然而,隨著這種構(gòu)詞上相對(duì)的固定而來的是音韻上加強(qiáng)變化,這種變化在整個(gè)古法語時(shí)期一直快速進(jìn)行。拉丁文開放音節(jié)的非固定讀重音母音大多會(huì)經(jīng)過一種雙元音化的加強(qiáng)變化(拉丁文的me變成mei、moi,最先念moy(重音在o上),后來念moe(重音在o上)、moe(重音在e上)、mwe(重音在e上),最后念mwa(重音在a上)。拉丁文的非重音節(jié)母音,除非在第一音節(jié),否則會(huì)變?nèi)?,通常還會(huì)完全消失掉(videt變成veit,稍后又變成voit;五個(gè)音節(jié)的monasterium縮減為兩個(gè)音節(jié)的mostier)。兩元音間的破裂輔音也同樣容易轉(zhuǎn)弱,甚至完全消失(通俗拉丁語potere,現(xiàn)在仍完整保留于意大利語中,變成podier、poeir、pooir,然后又在兩個(gè)連接的母音間插入v,變成pouroir;拉丁文的portata, 則變成portede,portee)。拉丁文的軟腭音在某些情況下,比其它羅曼語系更容易腭化(caballum變成cheval;比較西班牙文caballo,意大利文cavallo)。古法文改變其動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的程度大致和其它同樣源于拉丁文的語言差不多,然而,法語劇烈的語音改變,卻給人以改變程度較劇的第一印象(比較拉丁文的amare和意大利文的amare、西班牙文的amar與法文的aimer;拉丁文的recipere、意大利文ricevere、西班牙文recibir與法文recevoir)。 法文也創(chuàng)造了一系列的新指示形容代名詞,將ecce或hic與ille和iste結(jié)合,產(chǎn)生中世紀(jì)的icil、icist,其斜格成為現(xiàn)代法文的指示代名詞celui、celle、ceux、celles,與指示形容詞ce、cet、cette、ces。另外也創(chuàng)作了兩系列的所有格;其一源自拉丁文的meum、tuum等,最后變成所有格代名詞le mien、le tien;另一組源自通俗拉丁文的mum、tum,結(jié)果產(chǎn)生所有格形容詞mon、ton。 古法語的拼字起初能相當(dāng)正確地反映出當(dāng)時(shí)發(fā)音,然而后來發(fā)音逐漸改變,而拼字卻保留原樣,因此現(xiàn)已不能正確地反映發(fā)音,這和發(fā)生在英語的情形是平行的。 現(xiàn)代法語的出現(xiàn) 大約從十三世紀(jì)持續(xù)到整個(gè)十四世紀(jì),法語有一項(xiàng)主要的構(gòu)詞變化,那就是雙變格為系統(tǒng)轉(zhuǎn)為現(xiàn)今法文形容詞和名詞的格位體系。到十五世紀(jì),就構(gòu)詞和句法而言,法文已大抵呈現(xiàn)現(xiàn)在的光景。然而外來的影響仍人可見。權(quán)利逐漸集中于皇室,意味著以法蘭西方言為基礎(chǔ)的宮廷方言開始將其它方言擠出官方和文學(xué)應(yīng)用語之門外。更有甚者,語言固定落于政治家、學(xué)者、作家等堅(jiān)持將語言標(biāo)準(zhǔn)化及凍結(jié)的認(rèn)識(shí)的影響之下。十六世紀(jì),法文取代拉丁文而成為官方文件使用的語言。 至今仍有如貝萊(Joachim du Bellay)等作家,視法文為可與古代最好語言媲美、用語表達(dá)最崇高理想的語言。如果現(xiàn)存的法語資源不足,可向拉丁、希臘和當(dāng)代語言,甚至從法文本身的方言借用。然而借用似乎已有過多的傾向。因此,文法學(xué)家與用語純化論者如馬萊伯人(Francois de Malherbe)試圖匡正過度擴(kuò)充之弊。他們的做法是,設(shè)立幾乎完全是任意而武斷的正確用法。 1582年,意大利創(chuàng)立最早的現(xiàn)代語言學(xué)院,目的在規(guī)范良好的使用方法。1635年,法國也效法跟進(jìn)。自此,法語比其它歐洲主要語言要遵守更多標(biāo)準(zhǔn),這點(diǎn)再加上法文在軍事、政治和經(jīng)濟(jì)方面地位的提高,導(dǎo)致法文成為文明世界中的國際優(yōu)勢(shì)語言,于18世紀(jì)末、十九世紀(jì)初達(dá)到最輝煌的時(shí)期,現(xiàn)在仍保有相當(dāng)程度的優(yōu)勢(shì)。 外來影響 根據(jù)某些批評(píng)家指出,法語的純粹性如今正因?yàn)橛⒄Z的輸入數(shù)量漸增而收到威脅。這些批評(píng)家認(rèn)為,當(dāng)代的法語使用者借用現(xiàn)代法文中很好而且語意相等的字或措辭?,F(xiàn)代法文中的英文單字包括stewardess(空中小姐)、gadget(小機(jī)件)、sexy(性感的)、blue jeans(牛仔褲)、party(舞會(huì))、glamorous(迷人的)、parking(停車)、hot dog(熱狗)、drugstore(藥房、雜貨店)以及weekend(周末);此外,還有組合語如shoppinglibre(超級(jí)市場(chǎng))及selfbeaute
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1