【正文】
高級英語(第三版)第一冊課文譯文和詞匯 張漢熙版Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille迎戰(zhàn)卡米爾號颶風(fēng) 小約翰??孪目艘蚜系?,卡米爾號颶風(fēng)來勢定然兇猛。就在去年8月17日那個星期天,當(dāng)卡米爾號颶風(fēng)越過墨西哥灣向西北進襲之時,收音機和電視里整天不斷地播放著颶風(fēng)警報??孪目艘患揖幼〉牡胤揭幻芪魑鞅戎莸母郀柗蚋劭隙〞獾竭@場颶風(fēng)的猛烈襲擊。路易斯安那、密西西比和亞拉巴馬三州沿海一帶的居民已有將近15萬人逃往內(nèi)陸安全地帶。但約翰就像沿海村落中其他成千上萬的人一樣,不愿舍棄家園,要他下決心棄家外逃,除非等到他的一家人一妻子詹妮絲以及他們那七個年齡從三歲到十一歲的孩子一一眼看著就要災(zāi)禍臨頭。為了找出應(yīng)付這場風(fēng)災(zāi)的最佳對策,他與父母商量過。兩位老人是早在一個月前就從加利福尼亞遷到這里來,住進柯夏克一家所住的那幢十個房間的屋子里。他還就此征求過從拉斯韋加斯開車來訪的老朋友查理?希爾的意見。約翰的全部產(chǎn)業(yè)就在自己家里(他開辦的瑪格納制造公司是設(shè)計、研制各種教育玩具和教育用品的。公司的一切往來函件、設(shè)計圖紙和工藝模具全都放在一樓)。37歲的他對颶風(fēng)的威力是深有體會的。四年前,他原先擁有的位于高爾夫港以西幾英里外的那個家就曾毀于貝翠號颶風(fēng)(那場風(fēng)災(zāi)前夕柯夏克已將全家搬到一家汽車旅館過夜)。不過,當(dāng)時那幢房子所處的地勢偏低,高出海平面僅幾英尺。我們現(xiàn)在住的這幢房子高了23英尺,39。他對父親說,而且距離海邊足有250碼遠(yuǎn)。這幢房子是1915年建造的。至今還從未受到過颶風(fēng)的襲擊。我們呆在這兒恐怕是再安全不過了。他對兒子的意見表示贊同。我們是可以嚴(yán)加防衛(wèi)。度過難關(guān)的,他說?一但發(fā)現(xiàn)危險信號,我們還可以趕在天黑之前撤出去。 為了對付這場颶風(fēng),幾個男子漢有條不紊地做起準(zhǔn)備工作來。自米水管道可能遭到破壞,他們把浴盆和提俑都盛滿水。颶風(fēng)也可能造成斷電,所以他們檢查手提式收音機和手電筒里的電池以及提燈里的燃料油。并做好把發(fā)電機與電冰箱接通的準(zhǔn)備。那天下午。全家早早地用晚餐。鄰居中一個丈夫去了越南的婦女跑過來。問她和她的兩個孩子是否能搬進柯夏克家躲避風(fēng)災(zāi):另一個準(zhǔn)備向內(nèi)陸帶轉(zhuǎn)移的鄰居也跑來問柯夏克家能否替他照看一下他的狗。不到七點鐘,天就黑了.,狂風(fēng)暴雨拍打著屋子。約翰讓大兒子和大女兒上樓去取來被褥和枕頭給幾個小一點的孩子。他想把全家人都集中在同一層樓上。不要靠近窗戶!他警告說,擔(dān)心在颶風(fēng)巾震破的玻璃碎片會飛來傷人。風(fēng)兇猛地咆哮起來?屋子開始漏雨了……那雨水好像能穿墻透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l開了一場排水戰(zhàn)。到八點半鐘,電沒有了??孪目死系銌恿诵“l(fā)電機。颶風(fēng)的咆哮聲壓倒了一切。房子搖晃著,起居室的天花板一塊塊掉下來。樓上一個房問的法蘭西式兩用門砰地一聲被風(fēng)吹開了。樓下的人還聽到樓上其他玻璃窗破碎時發(fā)出的劈劈啪啪的響聲。積水已經(jīng)漫到腳踝上了。隨后,前門開始從門框上脫落。約翰和查理用肩膀抵住168。,但一股水浪沖擊過來。撞開了大門,把兩人都掀倒在地板上。發(fā)電機泡在水里,電燈熄滅了。查理舔了舔嘴唇,對著約翰大喊道:這回可真是大難臨頭了。這水是成的。海水已經(jīng)漫到屋子跟前?積水仍不斷上漲。都從后門到汽車上去!約翰提高嗓門大叫道。我們把孩子2們一個個遞過去,數(shù)一數(shù)!一共九個!孩子們從大人手上像救火隊的水桶一樣被遞了過去。可是汽車不能發(fā)動了?它的點火系統(tǒng)被水泡壞了。水深風(fēng)急。又不可能靠兩只腳逃命?;匚堇锶?.39。約翰高聲喊道。數(shù)一數(shù)孩子們。一共九個!等他們爬著回到屋里后。約翰又命令道:都到樓梯上去!,于是大家都跑到靠兩堵內(nèi)墻保護的樓梯上歇著。個個嚇得要命,氣喘吁吁,渾身濕透。孩子們把取名為斯普琪的一只貓和一個裝著四只小貓仔的盒子放在樓梯平臺上。斯普琪心神不定地打量著自己的幼仔,鄰人的那條狗已蜷起身子睡著了??耧L(fēng)就像在身邊呼嘯而過的列車一樣發(fā)出震耳的響聲,房屋在地基上晃動移位。一樓的外墻坍塌了,海水漸漸地漫上了樓梯。大家沉默無語?。查理。希爾對鄰家的婦女和她那兩個孩子多少盡了一點責(zé)任。那婦女簡直嚇昏了頭。她緊緊地抓住他的胳膊連聲叫道:我不會游泳,我可不會游泳啊r不會游泳也不要緊?他強作鎮(zhèn)定地安慰她道,..一會兒便什么都過去了??孪目死夏棠躺斐龈毂弁熳≌煞虻募绨颉0炎鞙惖剿亩呎f,老爺子,我愛你。柯老爹扭過頭來也回了一句我愛你,一一…說話聲已不像平日那樣粗聲粗氣的廠。約翰望著海水漫過一級一級的臺階,心里感到一陣強烈的內(nèi)疚。都怪他低估了卡米爾號颶風(fēng)的危險性,一直認(rèn)為未曾發(fā)生過的事情決不會發(fā)生。他兩手抱著頭,默默地祈禱著:,保佑我們度過這~難關(guān)吧!不一會兒,?陣強風(fēng)掠過,將整個屋頂卷入空中,拋向4()英尺以外。樓梯底層的幾級臺階斷裂開來。有一堵墻眼看著就要倒向這群陷入進退維谷境地的男女老少。有過記載的襲擊西半球有人居住地區(qū)的最猛烈的一場颶風(fēng)。在颶風(fēng)中心縱橫約70英里的范圍內(nèi),其風(fēng)速接近每小時200英里,掀起的浪頭高達(dá)30英尺。海灣沿岸風(fēng)過之處,所有東西都被一掃而光。19 467戶人家和709家小商號不是完全被毀,便是遭到嚴(yán)重破壞。高爾夫港一個60萬加侖的油罐被狂風(fēng)刮起。三艘大型貨輪被刮離泊位,推上岸灘。電線桿和20英寸粗的松樹一遇狂風(fēng)襲擊便像連珠炮似的根根斷裂。位于高爾夫港以西的帕斯克里斯琴鎮(zhèn)幾乎被夷為平地。住在該鎮(zhèn)那座豪華的黎賽留公寓度假的幾位旅客組織了一次聚會,從他們所居的有利地位觀賞颶風(fēng)的壯觀景象,結(jié)果像是有一個其大無比的拳頭把公寓打得粉碎,26人因此喪生??孪目思业奈蓓斠槐幌谱?,約翰就高喊道:快上樓一一到臥室里去!數(shù)數(shù)孩子。在傾盆大雨中,大人們圍成一圈,讓孩子們緊緊地擠在中間。柯夏克老奶奶哀聲切切地說道:孩子們,咱們大家來唱支歌吧!孩子們都嚇呆了,根本沒一點反應(yīng)。老奶奶獨個兒唱了幾句,然后她的聲音就完全消失了。客廳的壁爐和煙囪崩塌了下來。弄得瓦礫橫飛。眼看他們棲身的那間臥室電有兩面墻壁行將崩塌,約翰立即命令大伙:進電視室去!這是離開風(fēng)頭最遠(yuǎn)的一個房間。約翰用手將妻子摟了一下。詹妮絲心里明白了他的意思。由于風(fēng)雨和恐懼,她不住地發(fā)抖。她一面拉過兩個孩子緊貼在自己身邊,一面默禱著:親愛的上帝啊,賜給我力量,讓我經(jīng)受住必須經(jīng)受的一切吧。她心里怨恨這場颶風(fēng)。我們一定不會讓它得勝??孪目死系闹懈C著一團火,深為自己在颶風(fēng)面前無能為力而感到懊喪。也說不清為什么,他跑到一問臥室里去將一只杉木箱和一個雙人床墊拖進了電視室。就在這里,一面墻壁被風(fēng)刮倒了,提燈也被吹滅。另外又有一面墻壁在移動,在搖晃。,但結(jié)果墻還是朝他這邊塌了下來,把他的背部也給砸傷了。房子在顫動搖晃,已從地基上挪開了25英尺。整個世界似乎都要分崩離析了。我們來把床墊豎起來!約翰對父親大聲叫道。把它斜靠著擋擋風(fēng)。讓孩子們躲到墊子下面去,我們可以用頭和肩膀把墊子 大一點的孩子趴在地板上,小一點的一層層地壓在大的身上,大人們都彎下身子罩住他們。地板傾斜了。裝著那一窩四只小貓的盒子從架上滑下來,一下子就在風(fēng)中消失了。斯普琪被從一個嵌板書柜頂上刮走而不見蹤影了。那只狗緊閉著雙眼,縮成一團。又一面墻壁倒塌了。水拍打著傾斜的地板。約翰抓住一扇還連在壁柜墻上的門,對他父親大聲叫道:假若地板塌了,咱們就把孩子放到這塊門板上面。就在這一剎那間,風(fēng)勢稍緩了一些,水也不再上漲了。隨后水開始退落??谞柼栵Z風(fēng)的中心過去了??孪目艘患液退麄兊呐笥讯夹掖嫦聛砹?。天剛破曉,高爾夫港的居民便開始陸續(xù)返回家園。他們看到了遇難者的尸體一一密西西比沿海一帶就有130多名男女和兒童喪生一海灘和公路上有些地方布滿了死狗死貓和死牲畜。尚未被風(fēng)刮倒的樹上結(jié)彩似地掛滿被撕成布條的衣服,吹斷的電線像黑色的實心面一樣盤成一圈一圈地散在路面上。那些從外面返回家鄉(xiāng)的人們個個都是慢慢地走動著,也沒有誰高聲大叫。他們怔住了,呆立當(dāng)?shù)?,不知該怎么才能接受眼前這幅使人驚駭?shù)膽K景。他們問道:我們該怎么辦?…39。我們該上哪兒去呢?這時,該地區(qū)的一些團體,實際上還有全美國的人民,都向沿海受災(zāi)地區(qū)伸出了援助之手。天還沒亮,密西西比州國民警衛(wèi)隊和一些民防隊便開進災(zāi)區(qū),管理交通,保護財物,建立通訊聯(lián)絡(luò)中心,幫助清理廢墟并將無家可歸的人送往難民收容中心。上午十時許,救世軍的流動快餐車和紅十字會志愿隊及工作人員已開往所有能夠到達(dá)的地方去分發(fā)熱飲料、食品、衣服和臥具了。全國各地的數(shù)百個城鎮(zhèn)募集了數(shù)百萬美元的捐款送往災(zāi)區(qū)。各種家用和醫(yī)療用品通過飛機、火車、卡車和轎車源源不斷地運進災(zāi)區(qū)。聯(lián)邦政府運來了440萬磅食品,還運來了活動房屋,造起了活動教室,并開設(shè)了發(fā)放低息長期商業(yè)貸款的辦事機構(gòu)。在此期間,卡米爾號颶風(fēng)橫掃密西西比州后繼續(xù)北進,給弗吉尼亞州西部和南部帶來了28英寸以上的暴雨,致使洪水泛濫,地塌山崩,又造成111人喪生,最后才在大西洋上空慢慢消散。詞匯(Vocabulary)lash (v.): move quickly or violently猛烈沖擊。拍打pummel (n.): beat or hit with repeated blows, the fist(尤指用拳頭)連續(xù)地打course (n.): a way of behaving。mode 0f conduct行為。品行。做法demolish (v.): pull down,or smash to pieces (a building,etc.),destroy:ruin拉倒。打碎。拆毀。破壞。毀滅motel (n.):a hotel intended primarily for those traveling by car, usually with direct access from each room to an area for cars汽車游客旅館gruff (adj.): rough or surly in manner or speech。harsh and throaty。hoarse粗暴的,粗魯?shù)摹4謫〉?。嘶啞的batten (n.): fasten with battens用壓條釘住(或固定)methodically (adv.): orderly,systematically有秩序地。有條理地main (n.): a principal pipe, or line in a distributing system for water, gas, electricity, etc(自來水,煤氣,電等的)總管bathtub (n.): a tub,now usually a bathroom fixture,in which to take a bath浴盆,浴缸generator (n.): a machine for changing mechanical energy into electrical energy。dynamo發(fā)電機,發(fā)動機scud (v.): run or move swiftly。glide or skim along easily疾行,飛馳。掠過mattress (n.): a casing of strong cloth or other fabric filled with cotton,hair,foam rubber。褥子pane (n.):a single division of a window,etc.,consisting of a sheet of glass in a frame。such a sheet of glass窗格。窗格玻璃disintegrate (v.): separate into parts or fragments。 break up。disunite分裂,分解,裂成碎塊blast (n.): a strong rush of(air or wind)一股(氣流)。一陣(風(fēng))douse (n.): plunge or thrust suddenly into liquid。drench。 pour liquid over把…浸入液體里。使浸透。潑液體在…上brigade (n.): a group of people organized to function。unit in some work(組織起來執(zhí)行某種任務(wù)的)隊scramble (v.): climb,crawl,or clamber hurriedly爬行。攀(登)litter (n.): the young borne at one time by a dog,cat or other animal which normally bears several young at a delivery(狗、貓等多產(chǎn)動物)一胎生下的小動物shudder (n.): shake or tremble suddenly and violently,as in horror or extreme disgust震顫,戰(zhàn)栗ferocity (n.): wild force or cruelty。ferociousness兇猛。兇惡,殘忍。暴行swipe (n.):a hard,sweeping blow[口]猛擊,重?fù)鬽aroon (av.): leave abandoned,isolated,or helpless使處于孤立無援的處境devastate (nv.): destroy。lay waste。make desolate毀壞,摧毀。使荒蕪swath (n.): the space or width covered with one cut of a scythe or other mowing device刈幅(揮動鐮刀所及的面積)huddle (v.): crowd,push,or nestle close together。as cows do in a storm(如風(fēng)暴中的牛群)擠成一團。擁擠?;ハ嗑o貼slashing (a.): severe。mercil