【正文】
inesToPoints(2) (2) (2) (2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF inesToPoints(2) (2) (2)(2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF 人力資源部操作程序 Policy No. Subject 政策編號 主題 HR01 Manpower Administration 人員預(yù)算管理 HR02 Classification of Employment 職位分類 HR03 Recruitment Policy 招聘政策 HR04 Employment Procedure 入職程序 HR05 New Employee Orientation 入職培訓(xùn) HR06 Confirmation of Probation 試用期轉(zhuǎn)正 HR07 Promotion amp。 Transfer 晉升和調(diào)職 HR08 Separation 員工離職手續(xù) HR09 Salary Payment 工資支付 HR10 Employee Attendance amp。 Salary Deduction on Absenteeism 員工考勤及工資減扣 HR11 Working Hours amp。 Duty Roster 工作時間及排班 HR12 Salary Administration 工資管理 HR13 Leave 休假 HR14 Overtime Compensation 加班補(bǔ)休 HR15 Medical Benefits amp。 Consultation 醫(yī)療福利及就診程序 inesToPoints(2) (2) (2) (2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF inesToPoints(2) (2) (2)(2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF HR16 Duty Meal in Staff Canteen 員工餐廳工作餐 HR17 Grievance Procedure 員工投訴程序 HR18 Disciplinary Procedure 紀(jì)律處分程序 HR19 Employee Birthday Party 員工生日會 HR20 Name Tag 名牌 HR21 Grooming Standard 儀容儀表標(biāo)準(zhǔn) HR22 Compensation to Damages 破損賠償 HR23 Working Injury 工傷 HR24 Employee Notice 員工公告 HR25 Staff Exit 員工通道 HR26 Guest Room Experience 客房體驗程序 HR27 Hotel Training Club 酒店培訓(xùn)俱樂部 HR28 Language Test amp。 Allowance 語言考試及津貼 HR29 Monthly Training Plan 月度培訓(xùn)計劃 HR30 Local Staff Benefits Chart 本地員工福利表 HR31 On the Property Training 酒店培訓(xùn) HR32 Internal Cross Training 店內(nèi)交叉培訓(xùn) HR33 Hotel Sponsored Training 酒店資助的培訓(xùn) HR34 Staff Locker 員工更衣柜 HR35 Trainees amp。 Casual Labor 培訓(xùn)生及臨時工 HR36 Performance Review 員工工作評估 inesToPoints(2) (2) (2) (2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF inesToPoints(2) (2) (2)(2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF STANDARD OPERATING PROCEDURES Subject : Manpower Administration Effective Date: Oct. 01, 2022 人員預(yù)算管理 Policy No : HR01 Issued by: HR Director Page : 1 Approved by: General Manager Distribution: Senior Executive Committee Department Heads Aamp。B All Employees Objective 目的 The purpose of this policy is to establish guidelines for determining and controlling annual headcount requirements for the Hotel. 此政策鑒于更好的控制年度人員預(yù)算符合酒店的正常運作。 Policy Statement 政策說明 It is the policy of Goodwin Hotel to review and approve headcount budget annually for each department that would represent the maximum staffing establishment that may be brought on board each year. Except in extreme cases, requisitions for additional headcount are normally disapproved. 嘉盛酒店政策規(guī)定:各部門總監(jiān)或經(jīng)理每年應(yīng)對本部門的人員編制和預(yù)算進(jìn)行復(fù)查,修改并確認(rèn)每年的最高人員預(yù)算。年度預(yù)算被批準(zhǔn)后,除特殊原因,要求增加 的人員一般是不予批準(zhǔn)的。 Procedures 程序 1. As part of the annual budget, all Departments Heads shall propose their manpower budget for the forthing year in September for their Division Head’s endorsement with elaborated justification of the manpower changes, if there is any. 作為年度預(yù)算的一部分,所有部門經(jīng)理應(yīng)在每年的九月份準(zhǔn)備來年的人員預(yù)算。如有任何變動,各部門都應(yīng)解釋說明呈報審批。 2. The manpower budgets shall then be studied by the Human Resources Director, after which all manpower budgets will be piled and submitted to the General Manager for approval. 各部門的人員預(yù)算由人力資源部 審核后報總經(jīng)理審批。 3. Final approval will be sought from the General Manager and Owner’s before budgets bees effective. 所有人員預(yù)算在實施前必須獲得總經(jīng)理和業(yè)主的批準(zhǔn)。 4. Department Heads who wish to increase the departmental authorized headcount requirement during the year shall seek approval from General Manager and Financial Controller via the Human inesToPoints(2) (2) (2) (2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF inesToPoints(2) (2) (2)(2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF Resources Director. Justification for the additional headcount is required and approved by the Owner’s 如果部門經(jīng)理希望在本年度內(nèi)增加部門的人員編制必須經(jīng)總經(jīng)理,財務(wù)總監(jiān)和人力資源的審批。增加的人員和具體說明應(yīng)獲得業(yè)主的批準(zhǔn)。 inesToPoints(2) (2) (2) (2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF inesToPoints(2) (2) (2)(2) ((2) (2)(2) agraphFaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahF STANDARD OPERATING PROCEDURES Subject : Classification of Employment Effective Date : Oct. 01, 2022 職位分類 Policy No. : HR02 Issued by : HR Director Page : 5 Approved by : General Manager Distribution : Senior Executive Committee Department Heads Aamp。B All Employees Objective 目的 The purpose of the policy aims to define the terms and conditions of work and employment benefits entitlements for the different grades and categories of employees. 這項政策的目的在于根據(jù)不