【正文】
最新高一英語翻譯技巧(很有用)及練習(xí)題一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.網(wǎng)球運動在上海越來越流行了。(popular)2.我認(rèn)為你們的建議和他們的一樣有價值。(as…as)3.只喝一杯咖啡就會使我整晚睡不著。(keep)4.為了紀(jì)念那些勇敢的消防戰(zhàn)士,一部電影即將開拍。(memory)5.過了三天她才想起把雨衣忘在語言實驗室了。(remember)6.盡管山高林密,醫(yī)護人員還是迅速地趕到出事地點,試試救援。(despite)【答案】1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai.2.I think your suggestion is as valuable as theirs.3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab.6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】翻譯題要力爭做到譯文的正確、準(zhǔn)確、地道三個要求。正確就是譯文沒有明顯的語言錯誤,準(zhǔn)確是指考生能運用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無語言錯誤,而且用此選句符合英語習(xí)慣,意義表達生動靈活。所以,做翻譯題時要綜合運用詞句知識,注意詞匯的習(xí)慣搭配和句子時態(tài)、語態(tài)、人稱和句式的選擇。1.表示“越來越……”,英語的表達方式為“比較級+and+比較級用于進行時里中。2.表示“與……一樣……”應(yīng)該用“as+ adj./adv原級+as…”結(jié)構(gòu)。3.本句要注意兩點:1. 動名詞用作主語的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做賓補)使……保持某種狀態(tài)。4.“為了紀(jì)念……”應(yīng)選用“in the memory of”固定短語來表達。5.解答本題要注意兩點:1. 強調(diào)句型的運用;2. remember doing 。6.本句較為復(fù)雜,除了掌握despite作為介詞可以接名詞構(gòu)成介詞短語作狀語外,還要注意句中謂語動詞的準(zhǔn)確選擇和時態(tài)的確定,最后還要注意“實施援救”這一目的狀語的表達。2.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.為了安全起見,小孩不應(yīng)該被單獨留在家里。(leave)_________________2.深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺。(with)_________________3.一個人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。(the way)_________________4.只有當(dāng)一系列奇數(shù)問題得到解決,到 2025 年,新能源汽車才能占汽車銷量的百分之二十。(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號內(nèi)的提示詞進行翻譯。1.考查被動語態(tài)和“l(fā)eave+賓語+賓補”結(jié)構(gòu)。根據(jù)句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人單獨留下”,children / a child與leave之間是被動關(guān)系,應(yīng)該用被動語態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非謂語動詞。he與take a deep breath之間是邏輯上的主謂關(guān)系,而且take a deep breath明顯發(fā)生在went up to之前,所以用現(xiàn)在分詞的完成式作狀語,故翻譯為:Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.考查定語從句和賓語從句。way作先行詞,定語從句的關(guān)系詞,有三中引導(dǎo)方法:in which,that或省略,reflect為賓語從句,從句中缺少表語,用what引導(dǎo),故翻譯為:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.考查倒裝。account for表示“占(比例)”,“only+狀語”位于句首時,其后要用部分倒裝,故翻譯為:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這個專家所推薦的方法被證明是十分有效的。(prove)2.對國家來說,保護生態(tài)環(huán)境和保持經(jīng)濟增長同樣重要。(as...as)3.如果有朝一日,學(xué)生能親自參與到課程開發(fā)中,那該有多棒啊?。╥nvolve)4.這本新發(fā)行的雜志不僅會影響青少年對時尚的看法,還會開啟健康飲食的新潮流。(Not only)【答案】1.The method remended by the expert proved (to be) very effective.2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintain