【正文】
括bone這個(gè)詞。今天我們還要講幾個(gè)由bone這個(gè)詞組成的習(xí)慣用語(yǔ)。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: Bone of contention。Contention意思是斗爭(zhēng)或者爭(zhēng)論。也許不少人都看到過(guò)兩條狗爭(zhēng)搶一根骨頭,而打得不可開交的場(chǎng)面。這也許就是bone of contention這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典。在十八世紀(jì)早期bone of contention開始被廣泛應(yīng)用。一根骨頭固然微不足道,但有時(shí)一根骨頭卻會(huì)掀起軒然大波,造成嚴(yán)重后果。讓我們聽下面這個(gè)例子。體會(huì)一下bone of contention含義是什么。例句1:The question of who got to use the family car was a bone of contention between Joe and Betty from the day they got back from their fact it39。s one of the reasons for their 。實(shí)際上,這也是他倆日后離婚的原因之一??梢奲one of contention就是“爭(zhēng)論的起因”。******我們來(lái)學(xué)下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): make no bones about it。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)沿用已久,所以誰(shuí)都說(shuō)不清它的確切起源。有些人說(shuō)可能是這么回事: 某人在不該有骨頭的飯食里發(fā)現(xiàn)了骨頭,照理他該大驚小怪一番,但是這人卻毫不羅嗦,直截了當(dāng)?shù)靥舫龉穷^來(lái)就完了。后來(lái)make no bones about it這個(gè)說(shuō)法的意義就發(fā)展成直截了當(dāng)、不加掩飾、不事渲染地對(duì)待某事。我們來(lái)聽個(gè)例子,說(shuō)的是Mary對(duì)于自己寫的詩(shī)相當(dāng)自豪,可惜有很多人并不贊賞她的大作,也包括說(shuō)話的人在內(nèi)。例句2:When Mary asked me what I thought of her poetry I made no bones about itfrankly, I don39。t like this last ad you designed for 39。s a good time for you to e over to my office to talk about it?這位總裁說(shuō):Joe,恐怕我得挑一下你的毛病了。老實(shí)說(shuō),我并不喜歡你們最近為我們?cè)O(shè)計(jì)的這個(gè)廣告。你覺得甚么時(shí)間合適,可以到我的辦公室來(lái)談一下那廣告的問題呢?所以have a bone to pick with you意思是挑你的毛病。美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)314:直截了當(dāng)(韋博分享)第三篇:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)44:出師不利亂講話 (韋博分享)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)44:出師不利亂講話(韋博分享)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)44:出師不利亂講話(韋博分享)有的人一開始就給人一個(gè)壞印象是怎么說(shuō)的呢? You should say: to get off on the wrong foot。To get off on the wrong foot,這是指某人一開始就沒給人一個(gè)好印象,或一開始由于某種行為而把事情弄糟了。下面這句話里說(shuō)的這個(gè)人就是一個(gè)例子:例句1: When Joe went to his new job, he got off on the wrong the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours right now he39。s out looking for a job :“喬找到了一份新的工作,可是他剛開始到那家店里去上班時(shí)就給人一個(gè)壞印象。第一天上班他就晚到兩個(gè)小時(shí),讓他的老板好不高興?,F(xiàn)在他又在找工作了?!盩o get off on the wrong foot這個(gè)俗語(yǔ)實(shí)際上可以適用于任何情況。下面一個(gè)例子是一個(gè)男學(xué)生在說(shuō)他交女朋友的情況:例句2: I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours :“那天我終于和班上新來(lái)的那個(gè)女同學(xué)約好了出去玩。可是,當(dāng)天我的車出了問題,晚了兩個(gè)小時(shí)才去接她,所以我一開頭就把事弄糟了?!庇幸鉄o(wú)意做錯(cuò)事、說(shuō)錯(cuò)話的情況是很經(jīng)常的。下面我們要講的一個(gè)俗語(yǔ)就是無(wú)意中說(shuō)錯(cuò)了話而傷害了別人,或者叫自己很不好意思。這個(gè)俗語(yǔ)就是:to put your