freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

受け身型の翻訳-文庫吧

2025-08-01 02:19 本頁面


【正文】 得不可開交的時候,你一走叫我們怎么辦啊。 まとめ ①「泣く、待つ、閉口する、行く」 ?自動詞(漢語的非處置動詞) ② 受動者受到的不是直接的動作,而是動作所造成的間接的影響。 ③ 日語被動句譯出原文的實(shí)際意義。 ? 例7:油を しぼられて 、常磐の機(jī)の前にすっかり固くなって立っているのは、大阪から出張してきた社員であった。 ? 挨了 一頓訓(xùn),拘禁地站在常盤辦公桌前的,是從大阪出差來的職員。 ? 例8:本社から來た社員は「とうとう やられました」, 頭をかきながら佐籐のところへやってきた。 ? 從總社回來的那位職員搔著頭,來到佐藤跟前?!鞍ィK究 挨上 罵了。” 例9: でも記者たちにお會いになっておいた方がいいんじゃありませんかしら。でないと、変に 誤解されたり してかえっていけないと思いますわ。 不過我想您也許最好是見見他們,要不然, 引起 莫名奇妙的 誤會 就反而不好。 まとめ ① 日語以 他動詞 (相當(dāng)于處置動詞)作被動態(tài),受動者不愉快或受害,可譯成 漢語被動態(tài) 。 ② 漢語被動態(tài)用法,限于用處置動詞作被動態(tài), ?
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1