【正文】
夠的力氣來推開這扇門。(strength)She doesn39。t have enough strength to push this door open.4. 你應(yīng)該意識到擔心是無濟于事的,你該做點什么才行。(aware)You should be aware that it is no use worrying。 you need to do something about it.B. Translate the following into Chinese. 1. There are times when all Yao Ming wants to do on his time off is sleep.往往一有空,姚明想做的就是睡覺。2. Sport is a universal language and Yao has often been the translator, bringing two very different countries together, and developing the close ties between two peoples.體育是一種全球性的語言,而姚明常常就是個翻譯,他把兩個非常不同的國家聯(lián)系在一起,加深兩國人民的友好往來。3. As Rockets39。 strength coach says, there is something inside of Yao that makes him work harder and want to do even better.正如火箭隊體能教練說的那樣,姚明身上有一種內(nèi)在的東西,激勵著他更加努力,努力干得更漂亮。4. Perhaps his right attitude towards the sport and his success in the United States will advance the development of basketball in China and encourage other young players to practice harder in order to realize their own dreams.也許,他對待體育的正確態(tài)度以及他在美國的成功將會促進中國籃球的發(fā)展,并且激勵其他的年輕球員更加刻苦訓(xùn)練,從而實現(xiàn)他們各自的夢想。A. Translate the following into English. 1. 政府要在附近(neighborhood)建一個新的購物中心。(put up)The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood.2. 一個愚蠢的錯誤就能給你帶來許多麻煩。(involve)One foolish mistake can involve you in a good deal of trouble.3. 他知道從錯誤中學(xué)習(xí)的重要性。(importance)He knew the importance of learning from mistakes.4. 成功是不能用(in terms of)金錢來衡量的。(measure)Success cannot be measured in terms of money.B. Translate the following into Chinese. 1. In some countries, New Year39。s Eve is the most important celebration of the year, but this is not true of the United States or Europe.在某些國家,除夕夜是一年中最重要的節(jié)日,但在美國和歐洲卻不盡然。2. Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.許多人對這個節(jié)日的重視程度甚至超過東亞人對春節(jié)的重視。3. In the USA, the biggest and noisiest party takes place in Times Square in New York City.在美國,最大、最熱鬧的聚會在紐約的時代廣場舉行。4. At midnight, everyone stops talking and dancing to join in the television broadcast from New York. 午夜,人們停止談話、跳舞,收看來自紐約的電視實況直播。A. Translate the following into English. 1. 根據(jù)一個古老的習(xí)俗,新娘應(yīng)該戴婚禮面紗。(according to)According to an old custom, the bride should wear a wedding veil.2. “4”這個數(shù)字在中文里聽上去與“死”很接近。(sound close to)4 is a number that sounds close to the word death in Chinese.3. 在歡迎會上,學(xué)生代表上臺發(fā)了言。(reception)At the wele reception, a student representative made a speech.4. 買襯衣之前最好試穿一下。(try on)You39。d better try it on before you buy a shirt.B. Translate the following into Chinese. 1. There are a lot of rituals and superstitions at weddings.婚禮上有許多禮儀和迷信。2. Female friends and relatives gather around, preparing the bride for the ceremony.女性親戚朋友聚在一起,給新娘作婚禮的準備。3. This is considered a good economic sign for any couples getting married on this day.人們認為對任何在這天結(jié)婚的夫妻來說這都是個預(yù)示富足的祥兆。4. She is trying on the dress that she is planning to wear later at the wedding reception.她正在試穿禮服,準備晚些時候在婚慶宴席上穿。A. Translate the following into English. 1. 在西方人看來,與人交談時不看著對方的眼睛是很不禮貌的。(have a conversation)To Westerners, it is very impolite not to look at his or her eyes while having a conversation with him or her.2. 有的手勢在不同的文化中表達的意思完全相反。(entirely)In different cultures, some gestures have entirely different meanings.3. 庫克先生不僅能左手使筷子(chopsticks),而且還能用左手寫字。(what is more)Mr. Cook can use chopsticks with his left hand, and what39。s more, he can write with his left hand, too.4. 他的優(yōu)點之一就是敢于向權(quán)威挑戰(zhàn)。(challenge)One of his strong points is that he dares to challenge the authority.B. Translate the following into Chinese. 1. It is also interesting to note that in talking, Americans are likely to end a sentence with a dropping of the head or hand, as well as with a lowering of the eyelids.同樣能有趣地發(fā)現(xiàn),美國人講完一句話時可能低一下頭或垂一下手,還可能垂一下眼簾。2. Everything from your sex, racial background, social class, and munication style all influences your body language.你的性別、你的種族背景、你所屬的社會階層和你的交際風(fēng)格,這一切都會影響你的肢體語言。3. What the nonverbal gestures put across very often and very efficiently is the emotional side of the message.非言語的手勢極其頻繁而且極其有效地傳遞的是情感方面的信息。4. Total munication = 7 percent verbal + 38 percent oral + 55 percent facial.總交流量=7%的文字交流+38%的口頭交流+55%的面部表情交流。A. Translate the following into English. 1. 我們剛要開始比賽就下起了雨。(be about to) We were about to start the race when it rained.2. 北方冬季寒冷,而相比之下南方卻相當溫暖。(in contrast)In winter, it39。s cold in the north. In contrast, it39。s pretty warm in the south.3. 約翰沒來是因為生病了,而你的情況卻不同。(i