freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日語(yǔ)四級(jí)作文訓(xùn)練-文庫(kù)吧

2024-10-13 05:16 本頁(yè)面


【正文】 ございます。お送りいただきましたお寫真を拝見(jiàn)し、みごとな発育ぶりにただおどろいております。あなたのお喜びもひとしおでしょうね。ご苦労さまでした。もう歩き始めるころではありませんか。いよいよ目が離せませんね。 ご主人さまもさぞかしご満悅のことでございましょう。 初のお誕生日を元?dú)荬擞à椁欷渴激沥悚螭?、私どもから心ばかりの品をお屆けいたします。お納めいた だければ幸甚に存じます。 とりあえず書面にてお祝い申し上げます。 (譯文) 恭祝小始第一個(gè)生日。看到了你們寄來(lái)的照片,這孩子長(zhǎng)的如此茁壯,使我連連感到驚嘆。你這喜悅的心情,也就更不用說(shuō)啦。這回你們受累了。孩子已經(jīng)到了開(kāi)始學(xué)步的時(shí)候,越來(lái)越不能疏忽大意哩。 你丈夫一定也非常高興。 我們給生氣勃勃迎接周歲生日的小始,送上一份薄儀,聊表賀意而已,倘蒙受納,則不勝榮幸。 特奉函祝賀。 春天的感覺(jué) 親譲りの無(wú)鉄砲で小供の時(shí)から損ばかりしている。小學(xué)校に居る時(shí)分學(xué)校の二階から飛び降りて一週間ほど腰を抜かした事がある。なぜそんな無(wú)闇をしたと聞く人があるかも知れぬ。別段深い理由でもない。新築の二階から首を出していたら、同級(jí)生の一人が冗談に、いくら威張っても、そこから飛び降りる事は出來(lái)まい。弱蟲やーい。とはやしたからである。小使に負(fù)ぶさって帰って來(lái)た時(shí)、おやじが大 きな眼をして二階ぐらいから飛び降りて腰を抜かすやつがあるかといったから、この次は抜かさずに飛んで見(jiàn)せますと答えた。 親類のものから西洋製のナイフをもらってきれいな刃を日にかざして、友達(dá)に見(jiàn)せていたら、一人が光る事は光るが切れそうもないと云った。切れぬ事があるか、何でも切ってみせると受けあった。そんなら君の指を切ってみろと注文したから、何だ指ぐらいこの通りだと右の手の親指の甲をはすに切り込んだ。さいわいナイフが小さいので、親指の骨が堅(jiān)(かた)かったので、今だに親指は手に付いている。しかし創(chuàng)痕(きずあと) は死ぬまで消えぬ。 庭を東へ二十歩に行き盡すと、南上がりにいささかばかりの菜園があって、真中に栗(くり)の木が一本立っている。これは命より大事な栗だ。実の熟する時(shí)分は起き抜けに背戸(せど)を出て落ちた奴を拾ってきて、學(xué)校で食う。 菜園の西側(cè)が山城屋(やましろや)という質(zhì)屋の庭続きで、この質(zhì)屋に勘太郎(かんたろう)という十三、四のせがれが居た??碧嗓蠠o(wú)論弱蟲である。弱蟲のくせに四つ目垣を仱轆長(zhǎng) 224。啤 ⒗ 酩虻粒 224。踏工撙摔 ?。?ⅳ 肴柵蝸 Ψ 秸蹜酰 224。 轆桑 ─韋 菠穗 L れて、とうとう勘太郎を捕(つら)まえてやった 。その時(shí)勘太郎は逃げみちを失って、一生懸命(いっしょうけんめい)に飛びかかってきた。 むこうは二つばかり年上である。弱蟲だが力は強(qiáng)い。悖 224。悉粒 ─伍 _いた頭を、こっちの胸へ宛ててぐいぐい押した拍子に、勘太郎の頭がすべって、おれの袷(あわせ)の袖(そで)の中にはいった。邪魔(じゃま)になって手が使えぬから、無(wú)暗(むやみ)に手を振ったら、袖の中にある勘太郎の頭が、右左へぐらぐらなびいた。しまいに苦しがって袖の中から、おれの二の腕へ食い付いた。痛かったから勘太郎を垣根へ押しつけておいて、足搦(あしがら)をかけて むこうへ倒してやった。山城屋の地面は菜園より六尺がた低い??碧嗓纤膜哪吭虬敕证氦筏?、自分の領(lǐng)分へまっさかさまに落ちて、ぐうと云った??碧嗓浃沥毪趣?、おれの袷の片袖がもげて、急に手が自由になった。その晩、母が山城屋に詫びに行ったついでに、袷の片袖も取り返して來(lái)た。 單詞注釋 親譲りの無(wú)鉄砲 表示 “天生做事魯莽,不考慮后果者。 ” 時(shí)分 表示 “時(shí)間 ”之意。 別段 ……ない 表示 “并沒(méi)有什么特別的 ……”之意。 やーい 接在命令形后 表示 “一種親切的命令 ”,接在名詞后 表示 “嘲笑人時(shí)的呼喚 ”。 起き抜け 表示 “剛起床,剛起來(lái) ”之意。 質(zhì)屋 指 “當(dāng)鋪 ”。 せがれ 指自己的兒子時(shí)為謙語(yǔ),可以成犬子,小兒;只他人的兒子時(shí)為蔑稱,可譯成 小子,小崽子。 四つ目垣 指 “竹籬笆 ”。 悚伍 _いた頭 指扁而寬的頭。 拍子に 接動(dòng)詞過(guò)去時(shí)后, 表示 “一 ……的時(shí)候 ”“一剎那 ”等意。 1二の腕 指胳膊或上臂。 1足搦(あしがら) 摔跤的一種方式,用腳去絆對(duì)方。 譯文 哥兒 我生來(lái)魯莽,孩提時(shí)遇事就總吃虧。上小學(xué)的時(shí)候曾從學(xué)校的二樓跳下,大約有一周時(shí)間直不起腰 來(lái)。也許有人要問(wèn),為什么這么胡來(lái)?其實(shí)并沒(méi)有什么大不了的理由,只因從新建的二樓探出頭去時(shí),有個(gè)同學(xué)開(kāi)玩笑道: “你再神氣也不敢從這里跳下去。膽小鬼! ”大家這么哄笑我。當(dāng)時(shí)我被勤雜工背回家時(shí),老爺子生氣的說(shuō): “真有本事,從二樓跳下還會(huì)閃腰嗎? ”于是我回敬他說(shuō): “下次跳個(gè)不閃腰的給你看看。 ” 還有一天,我從親戚那得到一把西式小刀。在陽(yáng)光照射下,我把那漂亮的刀刃閃給朋友們看。一個(gè)人說(shuō), “亮道是滿亮的,但好像不快。 ”“不快?保管什么都能切。 ”“那么,且你的手指瞧瞧。 ”他們起哄道。 “沒(méi)什么了不起,不就是手指么,好, 切就切。 ”就這樣,順著右手拇指甲斜著切了下去,還好刀小,拇指骨又硬,所以拇指至今還長(zhǎng)在手上。不過(guò)傷痕卻到死也消退不了了。 穿過(guò)院子向東走二十步,南坡上有一個(gè)一點(diǎn)兒大的園子,中間中著一棵栗樹(shù),這是一棵比命還重要的栗樹(shù),栗子熟的時(shí)候,我早上起來(lái)就從后門出去見(jiàn)掉落下來(lái)的栗子,帶到學(xué)校去吃。 菜園子的西側(cè)與山城屋當(dāng)鋪的院子相連,這家當(dāng)鋪有個(gè)十三、四歲叫 “勘太郎 ”的小子。不用說(shuō)勘太郎是個(gè)膽小鬼,膽子雖小卻敢翻過(guò)竹籬笆來(lái)偷栗子。有天傍晚,我躲在折疊門的暗處,終于把他逮住了。那時(shí)勘太郎一看沒(méi)了退路,就拼命向我撲來(lái) 。他比我大兩歲,膽子雖小,力氣倒蠻大,大扁腦袋頂著我的胸脯拼命的推,剎那間,勘太郎的腦袋一滑,鉆進(jìn)了我的夾衣袖筒,我的手使不上勁了,只好亂甩胳膊,袖筒中的勘太郎的腦袋也隨之左右搖晃起來(lái)。最后,他受不了了,便在袖筒里咬了我胳臂一口,痛的我猛地把他推向籬笆。在一個(gè)腿絆把他摔倒了。山城屋的地面比菜園子約低六尺,勘太郎壓倒了籬笆,哇的大叫一聲,一個(gè)倒栽蔥跌到了自己的領(lǐng)域里??碧傻湎氯r(shí),我的夾衣袖筒也被帶落了下去,一下子手就自由了。那天晚上,母親到山城屋去道歉時(shí),順便把我的夾衣袖筒要了回來(lái)。 雪がや って消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奧をくすぐります。わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。そして木の芽のにおいをかいで、季節(jié)を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。 單詞注釋 いっぺんに:一起 生けがき:籬笆,樹(shù)籬笆 から松:落葉松 くすぐる:逗人發(fā)笑 譯文 春天的感覺(jué) 冬雪消融,春天的腳步漸漸近了。各種各樣的樹(shù)爭(zhēng)先恐后的發(fā)出了芽。用做籬笆的落葉松不知何時(shí)也發(fā)出了嫩綠的小圓芽,我摘下一片聞了一下,一股強(qiáng)烈的春天的味道撲鼻而來(lái),直沁心脾。我一起摘了好幾片葉子,想要確認(rèn)一下春天是否真的來(lái)了似的,在手掌中翻來(lái)覆去地把玩。我想通過(guò)樹(shù)的芽的味道來(lái)感覺(jué)季節(jié)的氣息的人,只有我一個(gè)吧。 分別 僕は美しい別れがないとは思わない。別れは美しく、甘美なものである。 だが、それはある年月を経て、思い出した時(shí)の感情で、別れそのものの実態(tài)とは少し違うような気がする。 年月というものは、すべてのものを美しくする。それは魔術(shù)師のように巧妙で、鮮やかである。 ………… それはまさしく、思い込むという言葉が當(dāng)っている。年月の風(fēng)化が、美しいものの過(guò)去をすりかえた。 だが、別れの実態(tài)はそんな美しい物ではなかった?;イい藗?けあい、罵り合い、弱點(diǎn)をあばき合った。 とことん、相手がぐうの音もでないほど、いじめつけて、そして自分も傷ついた。 愛(ài)した人との別れは、美しいどころか、凄慘でさえあった。 しかし、それはいいかえると、そうしなければ別れられなかった、ということでもある。 そこまで追い詰めなければ別れられないほど、二人は愛(ài)し、憎みあっていた。 僕は今でも、「君を愛(ài)しているから別れる」という臺(tái)詞を信じられない。 そういう論理は、女性にはあるかもしれないが、男にはまずない。例えば、戀人にあるぇんだんがあった とき、「君の幸せのために、僕は身を退く」ということを言う男がいる。 また、「僕は君には価しない駄目なおとこだ。君は他のいい人がいるなら、その人のところに行っても仕方がない」という人もいる。 こういう臺(tái)詞を、僕は愛(ài)している男の言葉としては信じない。 もしおとこが、相手の女性をとことん愛(ài)していれば、男はその女性を最後まで待っている。 もちろん、人によって、表現(xiàn)に少し違いがあろうが、そんな簡(jiǎn)単にあきらめたりはしない。 その女性を離すまいとする、かなりの犠牲を払っても、その女性を引きとめようとす る。 戀とは、そんなにさっぱりと、ものわかりのいいものではない。 いいどころか、むしろ獨(dú)善的である。 相手も、まわりの人も、誰(shuí)も傷つけない愛(ài)などというものはない。それは、傷つけていないと思うだけで、どこかの部分で、他人を傷つけている。 愛(ài)というのは所詮、利己的なものである。 だから傷つけていい、という理屈はもちろん成り立たない。他人を傷つけるのはできる限り少なくしなければならない。 だが、その事から相手のために譲ってもよいという理屈にはならない。 單詞注釋 すりかえる /替 換、頂替 あばき合う /暴露 とことん /徹底地 ぐうの音もでない /啞口無(wú)言 ものわかり /明白事理 獨(dú)善的 /利己的 所詮 /歸根結(jié)底 譯文 分別 我并不認(rèn)為沒(méi)有美好的分別。分別是一種美好、甜美之事。 但是,我覺(jué)得這些只是經(jīng)過(guò)幾年的歲月流逝之后,在回想起時(shí)的一種感傷,而它跟分別的實(shí)際情形多少要有些差異。 時(shí)光歲月可以將所有的事情變成美好的。 它就像一個(gè)魔術(shù)師一樣,既巧妙又鮮明。 ………… 這的確可以用依據(jù) “深信不疑 ”來(lái)形容,歲月的風(fēng)化將過(guò)去 變得美好起來(lái)。然而,分別時(shí)的實(shí)際情景卻并非那么美好。雙方總是相互傷
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1