【正文】
? Come on, Dad. An ogre as king? 這可不是個好主意 That39。s not such a good idea. 一定還有人的 還有人的 There must be somebody else. Anybody! 除了你之外 就只有一名繼承人了 Aside from you, thereis only one remaining heir. 真的么 ? 是誰 爸爸 ? Really? Who is he, Dad? 他叫 His name is... 叫 ...is... 他叫什么呀 ? What39。s h is name? 叫 ...is... 爸爸 Daddy! 他叫亞瑟 H is name is Arthur. 亞瑟 ? Arthur? 我知道你會做出 I know you39。ll do... 正確的決定 ...what39。s right. 哈羅德 ? Harold? 爸爸 ? 爸爸 Dad? Dad! 爸爸 ? Dad? 做你該做的事 伙計 Do your thing, man. 王子要在這兒喝上一杯需要做些什么 ? What does a prince have to do to get a drink here? 啊 梅布爾 Ah, Mabel! 為什么他們要叫你丑陋的姐妹 我永遠(yuǎn)也不明白 Why they call you an ugly stepsister, I39。ll never know. 桃瑞絲在哪兒 ? 今晚休息 ? Where39。s Doris? Taking the night off? 她在這兒不受歡迎 你也是 She39。s not wele here, and neither are you. 你想來點什么 查明王子 ? What do you want, Charming? 不想干嗎 就想贖罪 Not much. Just a chance at redemption. 再來一杯 Fuzzy Navel And a Fuzzy Navel. 給我的朋友們都來一杯 Fuzzy Navel And Fuzzy Navels for all my friends! 我們才不是你的朋友呢 We39。re not your friends. 這可不是你該來的地方 You don39。t belong here. 你說的對 不過 我是說 這是我們該來的地方么 ? You39。re absolutely right, but, I mean, do any of us? 扁他 Do a number on h is face. 等等 等等 等等 Wait, wait, wait! 其實我跟你們差不多 沒你們想象 的那么有差距 We are more alike than you think. 女巫 七個小矮人救了白雪公主 然后怎樣了 ? Wicked Witch! The Seven Dwarfs saved Snow White, and what happened? 噢 這關(guān)你什么事 ? Oh, what39。s it to you? 讓你們得到了最不公平的待遇 They left you the unfairest of them all. 現(xiàn)在 你們在這兒 為了下一餐而奔波 Now here you are, hustling pool to get your next meal. 感受如何 ? How does that feel? 確實很不公平 Pretty unfair. 還有你 And you! 你的明星木偶放棄了演出 去找他的父親 Your star puppet abandons the show to go and find h is father. 我討厭那個小木偶 I hate that little wooden puppet. 還有鉤子 And Hook. 需要我再說什么嗎 ? Need I say more? 還有你 沒良心的豬皮 叫錯了 是侏儒怪 And you, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. 承諾給你那個長男在哪兒呢 ? Where39。s that firstborn you were promised? 梅布爾 還記得你的肥腳是怎樣 Mabel. Remember how you couldn39。t get your little fat foot... 穿不進(jìn)那雙小玻璃鞋的么 ? ...into that tiny glass slipper? 灰姑娘現(xiàn)在就在遙遠(yuǎn)王國 Cinderellais in Far Far Away right now... 吃著小糖果 跟所有錯待你的 ...eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature... 仙女們共舞 ...that has ever done you wrong! 曾經(jīng) 我們被看作是失敗者 Once upon a time, someone decided that we were the losers. 但是 所有的事情都有兩面性 But there are two sides to every story... 可從來沒人為我們說話 ...and our side has not been told! 那么 有人要加入我么 ? So who will join me? 誰愿意跟我一起去爭取我們的地位 ? Who wants to e out on top for once? 誰想跟他們一樣 Who wants their... 從此過著幸福的生活 ? ...happily ever after? 這邊 先生 This way, gents. 我是情非得以 小姐 我是人在江湖呀 It39。s out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny. 但我絕對不會忘記你 你是我一生的至愛 But I will never fet you. You are the love of my life. 你也是 As are you. 還有 呃 你 And, uh, you. 我不認(rèn)識你 不過我也愿意 I don39。t know you, but I39。d like to. 我得走了 I got to go! 我也不想離開你的 I don39。t wanna leave you either. 不過你知道史萊克是怎樣的人 But you know how Shrekis. 沒有我 這家伙會迷路的 The dude39。s lost without me. 別擔(dān)心 我會每天給你寄來航空吻的 But don39。t worry. I39。ll send you airmail kisses every day! 堅強點 孩子么 Be strong, babies. 椰子樹 花生 要聽媽媽的話 Coco, Peanut, listen to your mama. 香蕉 別再在你妹妹頭上烤蜜餞 Bananas, no roasting marshmallows on your sister39。s head. 那是最特別的兒子 That39。s my special boy! 過來 都過來 給爸爸個大擁抱 Come here, all of you! Give your daddy a big hug! 史萊克 ? Shrek? 或許你應(yīng)該留下來當(dāng)國王 Maybe you should just stay and be King. 算了吧 我不可能管理一個國家的 Come on. There39。s no way I could run a kingdom. 那就是為什么你表弟亞瑟 才是最佳選擇的原因 That39。s why your cousin Arthur is a perfect choice. 不是那樣的 你看 It39。s not that. You see... 如果他給我找麻煩 我總會有理由有辦法 And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason. 這是理由 這是辦法 Here39。s persuasion... and here39。s reason. 菲奧娜 Fiona... 過不了多久 就會只有我和你 ...soon it39。s just going to be you, me... 還有我們的沼澤地了 ...and our swamp. 不會只是你和我的 It39。s not going to be just you and me. 上船了 All aboard! 會的 我保證 It will be. I promise. 我愛你 I love you. 我們愛你 爸爸 噢 真可愛 That39。s lovely. 再見 寶貝們 Byebye, babies! 史萊克 Shrek! 等等 那是什么 ? Wait! What is it? 我 我 I39。m... I39。m... 我也愛你 親愛的 I love you, too, honey! 不 我是說 我 No! I said I39。m... 你什么 ? You39。re what? 我是說我懷孕了 I said I39。m pregnant! 那是什么意思 ? What was that? 你要做父親了 You39。re going to be a father! 太好了 That39。s great! 真的么 ? 你這么想我真開心 Really? I39。m glad you think so! 我愛你 I love you! 是的 Yeah! 我也愛你 Me, too! You! 我要當(dāng)叔叔啦 我要當(dāng)叔叔啦 I39。m going to be an uncle! I39。m going to be an uncle! 還有你 我的朋友 會成為皇室的 And you, my friend, are royally... 到家了 Home. 史萊克 Shrek! 菲奧娜 Fiona! 菲奧娜 ? Fiona? 噢 不 Oh, no. 出的比進(jìn)的好 我總這么說 Better out than in, I always say. 不 不 不 No, no, no! 沒事的 會沒事的 It39。s okay. It39。s gonna be all right. 停 嘿 等等 Stop! Hey, wait! 嘿 嘿 不 不 Hey hey no no! 不 不 不 不 噢 不 No no no no oh no! 不 不 等等 噢 嘿 嘿 你要 No no wait hei hei what you... 貧嘴驢 貧嘴驢 Donkey. Donkey! 醒醒 Wake up! 爸爸 Dada! 史萊克 史萊克 你沒事吧 ? Shrek! Are you okay? 我沒法相信我要當(dāng)父親了 怎么會這樣 ? I can39。t believe I39。m going to be a father. How did th is happen? 讓我跟你解釋下 當(dāng)一個男人愛上一個女 人 Allow me to explain. When a man has feelings for a woman... 一種強烈的欲望就會侵蝕他 ...a powerful urge sweeps over him. 我知道是怎么回事 I know how it happened. 我只是無法相信 I just can39。t believe it. 到底是怎么回事 ? How does it happen? 貧嘴驢 你能直接跳到 Donkey! Can you just cut to the part 安慰我的部分么 ? where you39。re supposed to make me feel better? 你知道的 我愛菲奧娜 老大 對吧 ? You know I love Fiona, boss. Right? 不過我想說的是 你 我 在我表兄的船上 What I am talking about is you, me, my cousin39。s boat... 喝著冰凍的 Mojito ...an ice cold pitcher of mojitos 以及兩周的旅程 什么也別干 就釣魚 and