【正文】
字據(jù)的日期寫于右上角,然后寫明是“借”還是“收到”,“借”、“還”錢或物的名稱和數(shù)量。立據(jù)人寫于右下角。 借款。 To Mr. Charles Green, May. 18, 2000 I. O. U. three thousand . dollars (. $3000) only, within one year from this date with annual interest at four percent (4%).David Smith 茲借查爾斯格林先生叁仟美元(. $3000),年息四厘,自即日算起,一年內(nèi)歸還。借款人戴維史密斯2000年5月18日I. O. U.= I owe you 也可寫成IOU, 即“我欠你”的意思,譯成漢語為“今欠”、“今借到”。收到物品 June. 8, 2000Received from Mr. Handel the following things: One typewriterOne taperecorder Bruce 2000年6月8日茲收到漢德爾先生下述物件:打字機壹臺錄音機壹臺 布魯斯例三:訂閱單。寫訂閱單時共分四個部分:訂閱刊物的名稱、起止時間;訂閱人的姓名;訂閱人的詳細地址;附言。 SUBSCRIPTION FORM(Write in Block Letters Please)Please enter my subscription to The Times for one year beginning with the January issue of 2000.Name: Niles PalmerAddress: 421 Swan Boulevard, Detroit, Michigan, the United States of AmericaEnclosed please find a postal money order in the amount of dollars.訂閱單(請用印刷體書寫)訂閱《泰晤士報》一年,自2000年1月刊開始。姓名:奈爾斯帕爾默地址:美利堅合眾國密執(zhí)安州底特律天鵝大街第421號,請查收。 啟事 啟事是一種公告性的應(yīng)用文。機關(guān)、團體或個人如有什么事情向他人公開說明某事或請求幫助,或?qū)θ罕娪惺裁匆螅砂岩f的意思簡要地寫成啟事。啟事有多種,象尋人啟事、尋物啟事、征婚啟事、開業(yè)啟事等等。尋物啟事 A Jacket Lost In the playground, May12, a Jacket, green in colour and with a zipper in the collar lost, finder please return it to the owner, Krutch. Room 203, Dormitory 9. 尋茄克衫 5月12日本人不慎在操場丟失一件綠色,領(lǐng)口有拉鏈的茄克衫。拾到者請把茄克衫還給失主克魯奇。地點九號宿舍樓203房間。訂婚啟事 NOTICE OF ENGAGEMENT Mr. and Mrs. Holand Walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, Miss Lucy, to Mr. Samual Russell on Saturday, August 11, 2000. 訂婚啟事 荷蘭德沃爾什曼先生及夫人榮幸地宣布,他們的小女露西與塞穆爾羅素先生于2000年八月十一日(星期六)訂婚,茲特敬告親友。 活動安排Activity ArrangementActivity Arrangement Dear Mr. / Ms, We are very pleased to wele President William Taylor and Manager James Rogers to Beijing and Shanghai in thesecond half of April for about a week. As requested, we propose the following itinerary for your consideration.Monday, April 18 . Arrive in Beijing by , to be met at the airport by Mr. President of Asia Trading Co. Leave for Great Wall Hotel Dinner given by President xTuesday, April 199:30 . Discussion at Asia Trading Co. Building2:00 . Group discussion8:00 . Cocktail reception given by the British Commercial Counselor in BeijingWednesday, April 209:00 . Discussion12:00 noon Sign the Letter of Intent1:30 . Peking Duck Dinner3:30 . visit the Summer palace6:00 Departure for ShanghaiWould you please confirm by fax so that we can make arrangements accordingly.Yours faithfully活動安排 尊敬的先生/小姐, 我們非常高興威廉泰勒總裁和珍姆斯羅杰斯經(jīng)理能四月下半月到北京,上海訪問一周,根據(jù)要求我們出下列活動安排供參考:星期一,四月十八日下午4:00 乘航班XX到達北京,由亞洲貿(mào)易公司的總裁X先生到機場迎接4:15 乘車去長城賓館7:30 總裁X先生舉行晚晏上午 9:30 . 在亞洲貿(mào)易公司討論2:00 . 小組討論8:00 . 英國住北京商務(wù)領(lǐng)事舉行雞尾酒招待會上午9:00 討論中午12:00 簽訂意向書下午1:30 吃北京烤鴨3:30 參觀故宮6:00 乘機去上海請傳真確認,以便我們做相應(yīng)的安排。您誠摯的 通知通知 通知是上級對下級、組織對成員或平行單位之間部署工作、傳達事情或召開會議等所使用的應(yīng)用文。通知的寫法有兩種,一種是以布告形式貼出,把事情通知有關(guān)人員,如學(xué)生、觀眾等,通常不用稱呼;另一種是以書信的形式,發(fā)給有關(guān)人員,次種通知寫作形式同普通書信,只要寫明通知的具體內(nèi)容即可。通知要求言簡意賅、措辭得當、時間及時?! ±唬翰几嫘问降耐ㄖ和ǔ4祟愅ㄖ戏秸袑慛otice或NOTICE(通知),發(fā)出通知的的單位的具體名稱可放在正文前,也可放在正文后,右下角處,發(fā)出通知的日期寫在左下角處。例如: NOTICE All professors and associate professors are requested to meet in the college conference room on Saturday, August 18, at 2:00 p. m. to discuss questions of international academic exchanges. May. 14, 2000 通知 本星期六(8月18日)下午二時,全體教授和副教授在學(xué)院會議室開會,討論國際學(xué)術(shù)交流問題,請準時出席。 書信形式的通知Dear Examinee: As you know, due to unfortunate circumstances, ETS was forced to cancel the scores of the Octorber 1992 TOEFL administration in the People39。s Republic of China. At that time, you were notified that you would be able to take another TOEFL without charge up through the October 1993 administration. You should be aware that the TOEFL program has a long standing policy of not refunding test fees when administrations are cancelled. We apologize for any inconvenience that this may cause to you. Russell Webster Executive Director TOEFL Program Educational Testing Service諸考生: 如你所知,很遺憾,教育考試服務(wù)處被迫取消1992年10月在中華人民共和國進行的托??荚嚦煽儯敃r,我方通知你直至1993年10月止,可免費參加在此期間的任何一次考試。你本應(yīng)知道托??荚図椖坑幸粭l長期有效的政策:當考試被取消時,之后的一次考試不再收取費用?! ∫虼藥Ыo您的不便,深表歉意。 教育考試服務(wù)處,托??荚図椖繄?zhí)行主任: 拉塞爾韋伯斯特(簽字)公司改組通知Reorganization of a Partnership1. We inform you that our business, which has been carried on most successfully for the last twenty years, will be turned into a limited pany on the 30th May。 and from that date it will be continued under the firmname of the . Co.,Ltd.2. We refer you to the enclosed circular announcing the reorganization of the above firm, and would assure you that any mission with which you may favour us will receive the same care and attention as in the past. 3. We are now a private Limited Company, and we shall be glad if you will in future make out remittances to us to . amp。 Co., Ltd. 4. After January 1st, our partnership will be dissolved and the business will be carried on at the same address, by . and . under the firmname of O. amp。 S. 5. I advise you that the business hitherto carried on in the name of . amp。 Co. will be continued under the style of James Morton amp。 Company, Limited. 6. The business was most successfully converted into a Limited Company in October last, almost the whole of the shares offered being taken by customers, only a few remaining allotted.7. We inform you of an alteration that is to take place in the name and copartnership of this firm on July 1st. 8. I acquaint you that in consequence of my having taken into partnership with my nephew, ., the business of my establishment will henceforward be conducted under the firm of . amp。 Nephew. 9. We inform you that our business will be turned into a limited pany on February 1, and from that date will be continued under the name of Sankyo Co., Ltd. 10. Mr. Bills will contin