freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日本語(yǔ)發(fā)展史的論文-文庫(kù)吧

2025-01-01 17:24 本頁(yè)面


【正文】 有退化到只表記 《說(shuō)文解字》上描述的那種 “字義 ”的表意符號(hào)的的地步。不然,日 文里的漢字本來(lái)就不必有音讀這個(gè)現(xiàn)象。漢字有表意作用,西文也有 表意作用,不然英文就不會(huì)出現(xiàn) to, too, two; for, f ore, four; rite, right, write 這 樣的異形 拼寫(xiě)法。其實(shí)西文也不是不能按照日文的辦法使用漢字!如英文可以 把 “海和倫敦 ”讀作 “sea+ London”沒(méi)有問(wèn)題,把 “看 e -看 w-看 n-看 ing”讀作 “see- saw- seen- se eing”,這正是日文的辦法。 語(yǔ)文的問(wèn)題是復(fù)雜的!日本經(jīng)濟(jì)的繁榮促進(jìn)了教育的普及,文化 的普及又掩蓋了語(yǔ)文發(fā)展中的矛盾;對(duì)外開(kāi)放的文化交流涌入了大量 外來(lái)語(yǔ),逐漸地破壞了民族語(yǔ)文的穩(wěn)定性。冗長(zhǎng)拗口的片假名外來(lái)語(yǔ) 迫使日文采用日式縮寫(xiě),如罷工由英文 strike→sutora iku→ 日文 suto, 示威由英文 demonstration→ demosutorachion→ 日文 demo,大樓由英文 bu ilding→birudeingu→ 日文 biru,帳單也由英 文 bill→ 日文 biru,又造成許多同音詞。必須說(shuō)明的是,用 日本片假名寫(xiě)起這些英文外來(lái)語(yǔ)來(lái)要比上述羅馬拼音字在感官上松散 模糊得多。信息時(shí)代的日語(yǔ)和日文正在處于急劇的變更中,這是肯定 的。 ( 2)漢字和 “拼音文字 ”的視覺(jué)效果問(wèn)題 該書(shū)的開(kāi)頭和末尾(前言和第 237 頁(yè))都反復(fù)強(qiáng)調(diào) “漢字一旦 “熟認(rèn) ”以后(關(guān)鍵在 “熟認(rèn) ”二字?。u(píng) 者注),腦神經(jīng)馬上會(huì) 起閃電式的反射作用而得其意義,拼音文字因?yàn)椴荒苄瘟x結(jié)合,必須 經(jīng)過(guò)大腦轉(zhuǎn)駁而生反應(yīng)作用,才能得其意義。如交通部曾一度廢棄漢 字改用拼音地名,后來(lái)經(jīng)常出錯(cuò),在不得已只下又恢復(fù)了漢字地名, 這是現(xiàn)實(shí)生活中證明漢字不能廢棄的例子。 ”我國(guó)的中央電視一臺(tái)也 播送過(guò)一則日本的研究報(bào)告,舉幾個(gè)漢字詞和它的平假名拼音詞為例, 也得到上述的結(jié)論。我不懷疑這樣的結(jié)論,正像前面提到過(guò)的,日文 假名的視覺(jué)效果本身就那么差,寫(xiě)在一起像一束雜草,漢字的整體性 br比假名要好得多,這里還有一個(gè)習(xí) 慣成自然的問(wèn)題。可惜這樣的研究 都只是做漢字和假名拼音之間的視覺(jué)效果比較,而有沒(méi)有人做過(guò)讓學(xué) 國(guó)日文的西方人來(lái)比較 “扎幌- Saparo、東京- Tokyo、 京都- Kyoto、大阪- Osaka、橫濱- Yokohama、 名古屋- Nagoya”這些地名對(duì)之間的視覺(jué)效果呢?我可以肯定, 如果把這四個(gè)地名分別以第一個(gè)日文假名 “sa, to, ki, o, yo, na”或羅馬字母 S、 T、 K、 Y、 N 表示,視覺(jué)效果一定會(huì) 更好!我以為,這種研究根本說(shuō)明不了問(wèn)題,只能起到混淆視聽(tīng)的作 用。您還不如這樣說(shuō)呢:漢字既 可以從上向下寫(xiě)、又可以從左向右寫(xiě)、 還可以從右向左寫(xiě),因此它比日本假名好,比拉丁字母更好。 ( 3)日文信息的現(xiàn)代化處理技術(shù) 世界計(jì)算機(jī)文字處理的歷史不到半個(gè)世紀(jì),西文系統(tǒng)的文字輸入 從一開(kāi)始就沒(méi)有問(wèn)題。如今在美國(guó)市場(chǎng)上,您可以花不到 200 美圓 br就能買到一套 “英文和西班牙文、意大利文、法文 ”之間這三對(duì)文字 的互譯軟件。日本在研究日文電腦處理方面比我國(guó)起步早了至少 20 年。盡管日文有許多像格助詞以及動(dòng)詞和形容詞的語(yǔ)法詞尾變化提供 翻譯軟件的編程信息,據(jù)說(shuō)至今還沒(méi)有設(shè)計(jì)出有實(shí)用價(jià)值的任何翻 譯 軟件。問(wèn)題當(dāng)然是復(fù)雜的,但與日文中使用接近 50%的漢字詞匯不 無(wú)關(guān)系。中國(guó)改革開(kāi)放后,漢字輸入法在 70- 80 年代曾進(jìn)步很快, 一度呈現(xiàn) “萬(wàn)碼奔騰 ”的局面,但花了近 20 年的時(shí)間,可以說(shuō)還沒(méi) 有一個(gè)成熟的漢字輸入法,使用起來(lái)錯(cuò)誤比機(jī)械中文打字機(jī)還要多, 一旦涉及漢語(yǔ)信息的計(jì)算機(jī)文字處理技術(shù),就有一種一籌莫展的尷尬, 近 10 年來(lái)呈現(xiàn)停滯局面。歸根結(jié)底,一種沒(méi)有內(nèi)部規(guī)律可尋的文字 書(shū)寫(xiě)體系,如何使用計(jì)算機(jī)做 “智能、聯(lián)想 ”的信息處理呢?有人不 承認(rèn)這個(gè)現(xiàn)實(shí),認(rèn)為不是漢字的問(wèn)題,而是使用計(jì)算機(jī)上的人 沒(méi)有仔 細(xì)校對(duì)。我以為,這話只說(shuō)對(duì)了一半。您兩眼目光炯炯地看著還要出 錯(cuò),您叫計(jì)算機(jī)如何迅速地進(jìn)行文字信息處理呢? 該書(shū)前后反復(fù)陳述了由于使用日文文字處理機(jī)引起漢字復(fù)活的現(xiàn) 象,由于計(jì)算機(jī)容量的迅速擴(kuò)充,儲(chǔ)存 50, 000 個(gè)漢字應(yīng)該不成 問(wèn)題。 “過(guò)去曾因計(jì)算機(jī)(容量)的關(guān)系只使用片假名,而最近漢字 和假名混合使用的現(xiàn)象多起來(lái)了,并且已經(jīng)超過(guò)當(dāng)用漢字、常用漢字 的范圍。,趨向于無(wú)限的復(fù)雜的漢字。這樣,現(xiàn)代人就能現(xiàn)實(shí) 地去讀漢字,去寫(xiě)(打)漢字。比起手寫(xiě)來(lái),用文字處理機(jī)可以打出 很難的漢字 ,有時(shí)連接續(xù)詞、副詞、形式名詞等不必要的部分也都能 打出漢字,這確實(shí)在表面上可以說(shuō)是漢字的復(fù)活。但是。(只 會(huì)打字不會(huì)寫(xiě))。并且,漢字變換的時(shí)候,機(jī)器不會(huì)處理同音問(wèn) 題,人們也往往不去注意,這些都不能算是真正意義上的漢字復(fù)活。 ” ( P。 3) “因此,如果你是一個(gè)主張使用漢字的人,你可以利用他 寫(xiě)出含有大量漢字的文章。 ”我不懂,這樣說(shuō)來(lái),人們寫(xiě)日文是可以 愛(ài)怎樣寫(xiě)就怎樣寫(xiě)了。這還有什么讀寫(xiě)規(guī)范可言呢?我看你就別指望 使用計(jì)算機(jī)進(jìn)行日文信息處理了。 該書(shū)也注意到 “文字處理機(jī)產(chǎn)生的錯(cuò)誤,是 沒(méi)有注意同音異義漢 字的變換,而照樣翻出來(lái)。 ”如果照該書(shū)提供的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù), “日語(yǔ)的 同音詞約占日語(yǔ)詞匯 36。 4%,同樣的讀音,往往可以寫(xiě)成幾十個(gè) 漢字,如果不用漢字書(shū)寫(xiě),就會(huì)混淆不清,就會(huì)發(fā)生誤會(huì)。 ”這兩條 信息結(jié)合起來(lái),你說(shuō)文字處理機(jī)產(chǎn)生的錯(cuò)誤率有多少??磥?lái)使用計(jì)算 機(jī)進(jìn)行日文信息處理的希望更渺茫了。我希望我們一衣帶水的近鄰不 會(huì)因?yàn)榻栌梦覀兊臐h字而落到如此尷尬的局面。 ( 4)中日漢字文化的對(duì)比 我高度評(píng)價(jià)日本人能 “青出于藍(lán)而勝于藍(lán) ”從我們的漢字書(shū)寫(xiě)方 式提取了拼寫(xiě)日語(yǔ)的音節(jié)字母表(假名的 五十音圖)的文化價(jià)值。我 認(rèn)為,日文之所以能夠借用漢字表記現(xiàn)代漢語(yǔ)和能夠限制漢字的數(shù)量, br都要?dú)w功于日本的音節(jié)字母(假名)的存在。日文之使用漢字是既成 的歷史事實(shí),我想斗膽冒昧地說(shuō),那是沒(méi)有辦法的辦法,除了大量的 漢字有利于中日文化交流的作用之外,很少有值得推崇的地方!日本 之限制漢字是理所當(dāng)然,這是建立日文讀寫(xiě)規(guī)范所必須的第一步驟。 日本創(chuàng)造國(guó)字解決不了大問(wèn)題。漢字復(fù)活絕對(duì)不是日文發(fā)展的方向, 因?yàn)樗鼤?huì)無(wú)限地破壞日文的讀寫(xiě)規(guī)范。我明白,一種書(shū)寫(xiě)符號(hào)系統(tǒng)一 旦在一種文化里生了根,要想 改變是十分困難的。如果日本戰(zhàn)后能夠 接受美國(guó)教育使節(jié)團(tuán)的報(bào)告里《勸日本改革書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言》中推薦使用羅 馬字的方法,日文的發(fā)展會(huì)更健康。一些同音詞可以避開(kāi),許多問(wèn)題 都可以在實(shí)踐中逐步解決。但是日本選擇了在原有的基礎(chǔ)上限制漢字 的老方案。日語(yǔ)的假名(音節(jié)字母)難以勝任單獨(dú)表記日語(yǔ)的重任, 但是作為日語(yǔ)的中介文字還是可以的,而且日本人很容易在假名日文 的基礎(chǔ)上掌握日語(yǔ)羅馬字,用以在無(wú)日文平臺(tái)的電腦上收發(fā)日語(yǔ)信息, 這比中國(guó)人使用漢語(yǔ)拼音收發(fā)漢語(yǔ)信息要成熟得多。 日文關(guān)于限制漢字和漢字復(fù)活之
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計(jì)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1