freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

中英文化差異與翻譯-文庫吧

2025-04-24 09:13 本頁面


【正文】 ) to tide over—— 順利度過 ? 二 .Differences of customs ? IDifferences of customs are multisided, of which the most typical one is the attitude towards such animals as the dog, the cat, etc. Take the dog for example. ? 1):In China, the dog is of a humble status. Most of the Chinese idioms concerning with dogs are used in a derogatory sense, usually describing wicked persons, though the numbers of pet dogs have increased. ? . ( 1)狗腿子 —— lackey ? ( 2)狗雜種 —— bastard ? ( 3)狗崽子 —— son of a bitch ? ( 4)狗膽包天 —— monstrous audacity ? ( 5)狗急跳墻 —— A concerned beast will do something desperate. ? 2):In the eyes of the English, the dog is a lovely pet, a faithful fellow and is regarded as man39。s best friend. Although some other languages exert passive influences on certain English idioms concerned with dogs, such as a surly dog(性情乖戾的人 ) ,in the dog house(名聲掃地, they always show sympathy and tender affection to dogs rather than disgust and even hatred. ? . (1) a lucky dog —— 幸運兒 ? (2) a top dog—— 左右全局的人,重要的人 ? (3) die like a dog —— 悲慘地死去 (4) as faithful as a dog—— 像狗一樣忠誠 ?
點擊復制文檔內容
范文總結相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1