【正文】
need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. now, more than ever, we must do these things together, as one nation,and one people.) 這一代美國人經(jīng)歷了危機(jī)的考驗(yàn),經(jīng)濟(jì)危機(jī)堅(jiān)定了我們的決心,證明了我們的恢復(fù)力。長達(dá)十年的戰(zhàn)爭正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開始。美國的可能性是無限的,因?yàn)槲覀儞碛挟?dāng)今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險(xiǎn)精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。(this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. americaamp。rsquo。s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。diversity and openness。 an endless capacity for risk and a gift for fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it amp。ndash。 so long as we seize it together.) 因?yàn)槲覀?,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。我們相信,美國的繁榮必