【正文】
做快速閱讀那樣略讀,跳讀?。?這里,我奉勸大家:不要這樣!!!我說這話有兩點原因:主觀閱讀理解的篇幅不象快速閱讀那樣長,通讀下來不會花費很多時間主觀閱讀理解稱之為深度理解(Reading in Depth),在形式上它似乎與快速閱讀相似,但它考查的目的決不是學(xué)生閱讀的速度,而仍然象傳統(tǒng)的閱讀理解一樣,會從篇章的角度以及作者情感態(tài)度的角度去考查學(xué)生對文章的理解。所以這里就算是填空題,決不排除會聯(lián)系上下文來得出答案,而不可斷章取義。下面舉2006年12月真題說明: 4Many people whose possessions were destroyed in natural disasters eventually considered their loss_______ 做閱讀理解時,一定得仔細分析第一段,因為絕大多數(shù)的文章第一段必然會出現(xiàn)一個主題(topic),這對我們把握作者的行文思路是非常重要的,因為文章中所有的例子,觀點等等都是為主題服務(wù)的,只有把握住主題,才能為理解文章打下基礎(chǔ)。先看第一句話:I’ve heard and talked to many people who described how Mother Nature simplified their lives for them。大自然使很多人的生活變簡單了。什么意思?作者接下來進行了解釋。They’d lost their home and many or all of their possessions through fires, floods, earthquakes, or some other disaster。讀到這,我們能夠理解第一句話的意思了:許多人在自然災(zāi)害中(如火災(zāi),洪水,地震)失去了家庭和財產(chǎn),但這反而卻使他們的生活變得簡單了。最后一句寫了這些人對失去財產(chǎn)的看法:but the people I’ve heard from all saw their loss, ultimately, as a blessing。這里的the people就對應(yīng)著第一句的many people, ultimately對應(yīng)著題干中的eventually,所以這里自然是填a blessing。再次強調(diào)讀題干時一定要注意主語,這里的主語是many people,所以與之對應(yīng)的就不可能是distressing,而只能是blessing??赐甑谝欢?,根據(jù)simplify their lives和a blessing我們就可以推知文章接下來作者一定會具體論述在災(zāi)難中失去財富是如何使生活簡化的,最后一般會得出自己的結(jié)論。 4Now that all their possessions were lost in the fire, the woman and her husband felt that their lives had been_____ 很容易找到原文中對應(yīng)的話:And once all those things were no longer there, she and her husband saw how they had weighed them down and plicated their lives。這里的they向前指代all those things, them指代這個婦女和她的丈夫。答案似乎也很容易寫出來their lives had been plicated。對嗎?錯!! 這里又是“歹毒”的命題人下的一個套。文章中說:當(dāng)所有的東西都不復(fù)存在時,她和她的丈夫才發(fā)現(xiàn)過去這些東西是如何壓在他們身上,使他們生活變得復(fù)雜的。題干中的表述是:當(dāng)他們所有的財產(chǎn)在大火中化為烏有時,這個婦女和她的丈夫覺得他們的生活變得_______。過去他們的生活是復(fù)雜的,現(xiàn)在這些財產(chǎn)都沒了,生活肯定變得簡單了吧。所以這里一定填一個與plicated相反的詞,結(jié)合第一段首句simplified their lives,這邊只能填their lives had been simplified。 注意:第一段的simplified their lives是文章的一個核心所在,因此命題人在這里設(shè)置題目是很自然的事,這也再一次提醒我們閱讀時一定要把握住文章的中心。 4What do we know about the author’s house from the sentence “Gibbs and I did have a close call” have a close call是一個習(xí)語,表示“差一點沒發(fā)生的倒霉的事,或是差一點完不成的該做的事”。那有同學(xué)會問了:我哪知道這個意思???不要緊,這種對句子理解題就是要聯(lián)系上下文,在具體語境中去體會。第四段開頭寫到:雖然我們從來沒有遭遇過如此災(zāi)難性的損失,但我和Gibbs在決定要簡化生活之前就……。后文又寫到我們當(dāng)時住在火災(zāi)頻繁發(fā)生的社區(qū), 一天晚上大火肆虐,摧毀了我們社區(qū)600戶家庭。這次災(zāi)難能讓我們客觀的審視我們原先積累的物品。close本身就含有“差一點”的意思,聯(lián)系前后文,我們可以推斷出這里的have a close call表示差一點就遭受災(zāi)難性的損失,即差一點被大火給吞噬。所以答案是:A tragedy/disaster/loss almost occurred to it或者it had nearly been destroyed by a firestorm。本題有難度,難在需要聯(lián)系上下文自己歸納出短語的意思,而且以主觀的形式給出答案,如果出選擇題則相對要容易得多。 50、According to the author, getting rid of possess