【正文】
都不是。就在奧巴馬讓希拉里掌管外交政策之后,美國(guó)變得更加不安全了,而世界變得更加不穩(wěn)定。我相信,這是一項(xiàng)讓奧巴馬真正后悔的決定。讓我們回顧一下歷史,在2009年前希拉里時(shí)期,在地圖上,“伊斯蘭國(guó)”還根本不曾存在??稍谙@锢葋喯萑胍黄瑥U墟,我們的大使及其團(tuán)隊(duì)被留在當(dāng)?shù)?,無(wú)助地任由野蠻的兇手們?cè)赘睢R晾烁窍萑牖靵y之中。敘利亞被卷入了內(nèi)戰(zhàn)與難民危機(jī)之中,而這場(chǎng)難民危機(jī)更是威脅到了西方國(guó)家。這就是希拉里然而,希拉里的政治遺產(chǎn),不一定會(huì)成為美國(guó)的政治遺產(chǎn)。要想改變結(jié)果,那么首先就要求領(lǐng)導(dǎo)層的變更。與我們的對(duì)手相比,我們計(jì)劃的主要區(qū)別在于,我們采取了“美國(guó)優(yōu)先”的政策。只要我們一天讓不把美國(guó)優(yōu)先置于重要地位的政客執(zhí)政,那么我們可以肯定的就是其他國(guó)家不會(huì)尊重美國(guó)——而這份尊重是我們應(yīng)得的。我的計(jì)劃將以國(guó)內(nèi)安全起步——這意味著安全的社區(qū)環(huán)境、安全的邊境以及針對(duì)恐怖主義的種種措施。而在經(jīng)濟(jì)上,我也提出了各項(xiàng)改革,以便新增百萬(wàn)計(jì)的工作機(jī)會(huì),并準(zhǔn)備利用萬(wàn)億計(jì)的資金來(lái)重建美國(guó)。這是因?yàn)檫@些特殊的利益集團(tuán)已經(jīng)非法操控了我們的政治和經(jīng)濟(jì)體制,專門為他們自己服務(wù)。在我們對(duì)手的競(jìng)選活動(dòng)幕后,大企業(yè)、精英媒體和大贊助商正在排著長(zhǎng)隊(duì),因?yàn)樗龑⒕S持這種被操控的體制。她是他們的傀儡,他們是牽線人,正因如此,希拉里傳遞的信息是,一切都不會(huì)改變。每天早晨當(dāng)我醒來(lái)的時(shí)候,想到我在全國(guó)各地結(jié)識(shí)的人們,那些被無(wú)視、被忽略、被拋棄的人們,我愈加堅(jiān)定要讓他們看到成果。他們就是被我們國(guó)家遺忘的那群人。他們是那群努力工作卻無(wú)法發(fā)聲的人。我不能容忍不公,不能容忍政府的無(wú)能,無(wú)法同情那些辜負(fù)人們的領(lǐng)導(dǎo)人。每當(dāng)這樣的時(shí)候,我都不能無(wú)視這樣的事情,我也不會(huì)選擇無(wú)視。當(dāng)聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)聲稱,國(guó)務(wù)卿只不過(guò)是在處理機(jī)密文件這件事上,“特別得不小心”,我也就知道了,她實(shí)際的所作所為與上述措辭相比不過(guò)只是冰山一角。事實(shí)上,她最大的一項(xiàng)成就莫過(guò)于犯下了這樣重大的罪責(zé)后卻得以成功逃脫——特別是在其中,有許多其他人付出慘重代價(jià)后。既然我已登上政治舞臺(tái),權(quán)勢(shì)階級(jí)便再也無(wú)法打壓手無(wú)寸鐵的民眾。我曾親眼目睹這套被操控的體制是如何坑騙我們的公民,是如何被操控起來(lái)反對(duì)伯尼但桑德斯的支持者們將加入到我們的競(jìng)選活動(dòng)中來(lái),因?yàn)槲覀円谒谧羁粗氐淖h程——貿(mào)易——上,把美國(guó)拉回正軌。上百萬(wàn)的民主黨人也將加入到我們的競(jìng)選活動(dòng)中來(lái),因?yàn)槲覀儗⒏脑煺麄€(gè)體制,讓它公正地為每一位美國(guó)人民服務(wù)。潘斯。麥克為印第安納州帶來(lái)巨大的經(jīng)濟(jì)成功,我們也將為美國(guó)帶來(lái)同等的成功。新政府將做的第一件事即是將我們的公民從犯罪、恐怖主義和目無(wú)法紀(jì)中拯救出來(lái)。在之后的幾天,對(duì)我們執(zhí)法人員的恐嚇與暴力仍層出不窮。周日,在路易斯安那州的巴吞魯日,更多的警員遭遇槍擊。對(duì)執(zhí)法部門的攻擊就是對(duì)全美人民的攻擊。相信我,相信我。在現(xiàn)在的白宮角逐中,我代表著法律與秩序。本屆政府搞爛了美國(guó)的城市。它搞砸了教育,搞砸了就業(yè),搞砸了治安。當(dāng)我成為總統(tǒng),一定會(huì)保證所有的孩子被平等對(duì)待,被平等保護(hù)。要讓美國(guó)更安全,我們必須解決日益嚴(yán)峻的外部威脅——挫敗“伊斯蘭國(guó)”的野蠻人,而且要迅速擊敗他們。男人、女人、孩子都被殘忍地殺害,生命被收割,家庭被撕裂,整個(gè)國(guó)家陷入哀傷。此類的例子還有很多很多。這一次,恐怖分子瞄準(zhǔn)的是LGBTQ社群(觀察者網(wǎng)注:同性戀、雙性戀、變性者以及酷兒等少數(shù)人群)。作為你們的總統(tǒng),我將在職權(quán)范圍內(nèi)盡全力保護(hù)LGBTQ社群,使他們遠(yuǎn)離充滿仇恨的外國(guó)意識(shí)形態(tài)帶來(lái)的暴力和壓迫。要保護(hù)人民免受恐怖主義侵襲,我們得專注做好三件事。我們必須放棄希拉里在伊拉克、利比亞、埃及和敘利亞推行的那些業(yè)已失敗的國(guó)家建設(shè)和政權(quán)更迭行動(dòng)。我們必須現(xiàn)在行動(dòng)、馬上行動(dòng),去爭(zhēng)取勝利,快速的勝利。不久前我曾說(shuō)過(guò),北約已經(jīng)過(guò)時(shí),因?yàn)樗懿恢植酪u擊的事。在那次講話后不久,北約便宣布開(kāi)辟反恐項(xiàng)目,這才是朝著正確的反向前進(jìn)。我的對(duì)手提出要接受更多的敘利亞難民,拿出提高550%這樣一個(gè)極端的數(shù)字。要知道,在奧巴馬總統(tǒng)治下,已經(jīng)有大量的難民涌入我們的國(guó)家。而我,只愿意允許那些支持美國(guó)價(jià)值觀、熱愛(ài)美國(guó)人民的人進(jìn)入這個(gè)國(guó)家。過(guò)去數(shù)十年的移民已經(jīng)造成了本國(guó)國(guó)民的低薪與高失業(yè)率,尤其是非裔美國(guó)人和拉美裔工人。周一,我們聽(tīng)過(guò)三位家長(zhǎng)的傾訴。安德登(Sabine Durden)和我的朋友杰米爾幾位家長(zhǎng)僅僅是萬(wàn)千受害者中三個(gè)勇敢的代表。他們失去了孩子,因?yàn)樵谖覀儑?guó)土上肆虐的暴力。這些家庭沒(méi)有迫切地提出抗議,沒(méi)有游行示威去保護(hù)他們的利益。相反,她更想去那些提供避難所的城市。施泰因勒(Kate Steinle)的避難所?哪里是瑪麗安,薩賓和杰米爾孩子們的避難所?哪里有避難所去保護(hù)那些被殘忍殺害、忍受驚恐折磨的美國(guó)人?這些受傷的美國(guó)家庭是孤獨(dú)的。今晚,總統(tǒng)候選人和整個(gè)國(guó)家站在他們身后,支持他們,去傳遞他們的愛(ài),以他們的榮譽(yù)起誓,我們將拯救更多的、無(wú)數(shù)的家庭,免遭同樣可怕的命運(yùn)。我很榮幸,得到了美國(guó)邊境巡邏隊(duì)的支持,將與他們展開(kāi)直接合作,共同保護(hù)我國(guó)合法——注意,合法——移民體系的完整性。非法越境率將降低,寧?kù)o將再度降臨。數(shù)百萬(wàn)逾期滯留美國(guó)的人都必須執(zhí)行這些規(guī)定,我們的法律將得到應(yīng)有的尊重。2017年1月21日,在我宣誓就職的第二天,美國(guó)人將在一個(gè)本國(guó)法律被強(qiáng)制執(zhí)行的國(guó)家醒來(lái)。但是,我的同情僅付與我們自己的、努力奮斗的國(guó)民。美國(guó)人渴望從失控的移民中解脫,社區(qū)渴望著解脫。她的計(jì)劃將壓垮你的學(xué)校和醫(yī)院,在未來(lái)減少你的工作機(jī)會(huì)和薪資,也讓新近的這批移民更難擺脫貧困,更難躋身中產(chǎn)階級(jí)行列。它始于全新的、公平的貿(mào)易政策,保障國(guó)民就業(yè),能夠抵御許多善于欺詐的國(guó)家。我已經(jīng)做了百億美元的生意,現(xiàn)在我要讓我們的國(guó)家重新走向富裕。由于比爾克林頓支持的災(zāi)難性的貿(mào)易協(xié)定,自從1997年,美國(guó)已經(jīng)丟失了近三分之一的制造業(yè)崗位??肆诸D簽署了北美自由貿(mào)易協(xié)定,它是這個(gè)我們國(guó)家史上,也是世界范圍內(nèi)最糟糕的經(jīng)濟(jì)交易。我決不讓這類事情重演!而另一方面,我的對(duì)手支持幾乎每個(gè)摧毀我們的中產(chǎn)階級(jí)的貿(mào)易協(xié)定。她支持與韓國(guó)之間造成失業(yè)的貿(mào)易協(xié)定。TPP不僅會(huì)摧毀我們的制造業(yè),還會(huì)使美國(guó)服從于外國(guó)政府的裁決。我承諾永遠(yuǎn)不會(huì)簽署任何會(huì)傷害我們的工人,或減少我們的自由和獨(dú)立的貿(mào)易協(xié)定。美國(guó)優(yōu)先!美國(guó)優(yōu)先!我會(huì)代之以與個(gè)別國(guó)家達(dá)成私下的交易。我們將對(duì)所有違反貿(mào)易的行為強(qiáng)制處理,反對(duì)任何國(guó)家的欺騙。這是史上規(guī)模最大的匯率操縱!我們和中國(guó)與其他國(guó)家這些可怕的貿(mào)易協(xié)定,都將徹底重新談判,包括重新談判一個(gè)對(duì)美國(guó)有利得多的北美自由貿(mào)易協(xié)定——要是我們得不到我們想要的,我們就離開(kāi)談判桌。接下來(lái)的改革是我們的稅收法律、法規(guī)和能源規(guī)則。中等收入的美國(guó)人將得到深厚的救濟(jì),稅收也將對(duì)每個(gè)人簡(jiǎn)化。減稅會(huì)導(dǎo)致新的公司和新的就業(yè)機(jī)會(huì)卷土重來(lái)。過(guò)度監(jiān)管每年花費(fèi)了我們國(guó)家相當(dāng)于2萬(wàn)億美元,我們要終結(jié)它。而另一方面,我的對(duì)手想讓我們國(guó)家的礦業(yè)公司倒閉,讓鋼鐵工人失去工作——這是我當(dāng)總統(tǒng)決不會(huì)發(fā)生的。在這些新經(jīng)濟(jì)政策下,數(shù)萬(wàn)億美元將開(kāi)始流入我們國(guó)家。反過(guò)來(lái),這將創(chuàng)造數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的就業(yè)機(jī)會(huì)。比起為美國(guó)兒童服務(wù),我的對(duì)手寧愿保護(hù)官僚。我們將搞定機(jī)場(chǎng)的運(yùn)輸安全局(觀察者網(wǎng)注:TSA的機(jī)場(chǎng)安檢造成超長(zhǎng)排隊(duì)),終結(jié)這場(chǎng)災(zāi)難。我們將完全重建廢棄的軍事,那些我們付出巨大代價(jià)保護(hù)的國(guó)家,將被要求支付他們公平的分?jǐn)傎M(fèi)。我的對(duì)手在還沒(méi)有廣泛傳播時(shí)駁斥了弗吉尼亞州丑聞,這是她多么不了解的又一個(gè)跡象。我們要保證,那些為國(guó)家服役的人們能夠看得起醫(yī)生,去得起醫(yī)院,再不會(huì)出現(xiàn)奄奄一息的老兵排隊(duì)看病還要等五天的情況。許多政治家已經(jīng)談?wù)摿诉@一點(diǎn),我要完成這件事。代替可敬的大法官斯卡利亞的,將是一個(gè)持有相似觀點(diǎn)和司法原則的人。這將是這次選舉決定的最重要的問(wèn)題之一。在這個(gè)時(shí)刻,我要感謝福音社區(qū)一直給我這么好的支持。你們對(duì)我國(guó)的政治有這么多貢獻(xiàn),然而我們的法律阻止你們從自己的講壇說(shuō)出你們的思想,阻止你們發(fā)出自己的聲音。約翰遜的推動(dòng)下,一項(xiàng)威脅宗教機(jī)構(gòu)的法案,使他們?cè)诠_(kāi)提倡他們的政治觀點(diǎn)時(shí)將失去免稅地位。我們可以完成這些偉大的事情,太多的事情——所有我們需要做的就是再次在我們的國(guó)家,相信我們自己。在這次旅行中,我很幸運(yùn)擁有在我身邊的妻子和我的孩子們。我的父親,弗雷德我有時(shí)想知道如果他今晚在這里看到這些、看到我,他會(huì)說(shuō)什么。跟他在一起,不論磚瓦匠、木工還是電工,都感到很自在。還有我的母親,瑪麗,她堅(jiān)強(qiáng),但也溫暖和公正。一個(gè)人的品質(zhì)怎么樣,她都能看出來(lái)。但是現(xiàn)在,我唯一和排他的使命是為我們的國(guó)家去工作,去為你們工作。我們很久沒(méi)有勝利過(guò),但我們將走向勝利。美國(guó)是這樣一個(gè)國(guó)家,信徒、夢(mèng)想家、奮斗者被一群審查官、批評(píng)者和諷世者領(lǐng)導(dǎo)。他們說(shuō)我根本沒(méi)希望。我們最愛(ài)干的事,就是打敗這群人。我們不能再依賴這些精英媒體和政治,他們?yōu)榱瞬倏v輿論會(huì)說(shuō)任何東西。歷史正在看著我們!這是在等著看,我們是否會(huì)崛起,我們是否會(huì)向全世界展示美國(guó)仍然是自由、獨(dú)立和強(qiáng)大的。念作:“我站在她這邊”(I’m With Her)。我的誓言念作:“我站在你們這邊——美國(guó)人民!”我是你們的聲音!對(duì)每一個(gè)為他們的孩子夢(mèng)想的父母,對(duì)每一個(gè)夢(mèng)想他們的未來(lái)的孩子,我今晚要和你們說(shuō):我跟你們站在一起,我會(huì)為你們戰(zhàn)斗,我會(huì)為你們贏得勝利。ve just received a call from secretary congratulated ’s about our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hardfought mean she fought very has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our mean that very it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to e together as one united is pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I39。ve said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hardworking men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their is a movement prised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American 39。ve gotten to know our country so is going to be a beautiful single American will have the opportunity to realize his or her fullest forgotten men and women of our country will be forgotten no are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, 39。ve gotten to know so many over this 18month time I39。s destiny and dream big and bold and have to do 39。s interests first, we will deal fairly with everyone, with people and all other will seek mon ground, not hostility, partnership, not now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic I want to thank my parents, who I know are looking down on me right 39。re here 39。s 39。ll tell you, I got to know him as a petitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, 3