【正文】
原諒,一位女詩人出發(fā)去見上帝。因此,為了抹去憂傷并提醒自己對(duì)上帝的信仰,人們開始舉辦這個(gè)節(jié)日。當(dāng)一位用可愛的衣服盛裝打扮的美女朗讀詩歌以紀(jì)念那位詩人時(shí),在場的每個(gè)人都屏住了呼吸,然后,按照風(fēng)俗,將獎(jiǎng)勵(lì)給她一只公雞的頭骨。 Diet 平衡膳食Wang Peng earned his living by running a barbecue restaurant, which served delicious bacon, fried chicken breast and mutton roasted with pepper and garlic. But his food and discount attracted fewer and fewer customers. Finally, he was in debt. Yong Hui’s slimming restaurant served fresh peas, carrots, eggplants, and raw cucumbers with vinegar. As the hostess, she said fibres benefited customers39。但是,他的食物和折扣吸引的顧客越來越少,最后是他負(fù)債累累。作為老板娘(女主人),她總是說食物纖維才最有利于顧客的消化。但是讓他驚奇的是,永慧的顧客也在嚴(yán)重地流失。那位專家嘆息著說:“你們倆的菜單都缺點(diǎn)明顯、優(yōu)點(diǎn)有限。所以嘛,王鵬,你要減少你的食物中的脂肪含量,增加蔬菜和水果,例如堅(jiān)果、豆類、蘑菇、桃子和檸檬之類。”不久,王鵬就贏回了他的顧客。其作者是一位在美國被撫養(yǎng)長大的黑人商人。有一天,當(dāng)他在海灣邊的人行道上漫步欣賞海景時(shí),他丟失了一個(gè)裝著錢和護(hù)照的信封,于是向當(dāng)?shù)氐拇笫桂^尋求幫助。盯著他那不耐煩的臉,他知道是他皮膚顏色的錯(cuò)才導(dǎo)致了他們的拒絕。他遇到了許多困難,但是從未停止,相反,困難推動(dòng)他更努力地前進(jìn)。給他端來牛排和菠蘿甜品的女仆甚至被嚇得尖叫起來。至于這部小說的名字,他再也不能想到一個(gè)比“前進(jìn)”更好的短語了。物理學(xué)家已經(jīng)證明了它溫和的氣候和重力的牽引都和地球相似的理論;天文學(xué)家也通過衛(wèi)星,在它的大氣層里發(fā)現(xiàn)了氧原子和二氧化碳的存在,這些都是對(duì)生命來說,都是基本的??上У氖牵@次任務(wù)失敗了。因此,大團(tuán)大團(tuán)的有害酸云到處漂浮,引起猛烈的連鎖反應(yīng)的爆發(fā)。幸運(yùn)的是,飛行員小心注意,才及時(shí)阻止了飛船的墜毀。他的火車從群山圍繞的溫哥華啟程。因?yàn)樵谂c人交流方面有天賦,他在5分鐘內(nèi)就和另一個(gè)乘客聊起天來。中午吃了一頓美味的自助餐后,他很高興發(fā)現(xiàn)外面的風(fēng)景非常讓人印象深刻。光在一個(gè)薄霧籠罩的黎明到達(dá)稍稍接近邊境的多倫多,地上有霜,寬闊的市區(qū)街道很安靜。他們在一起度過了美好的時(shí)光。但是在她偶然遇見了林巧芝之后卻打定注意想要成為一名醫(yī)生,當(dāng)時(shí)林巧芝正在給擁擠在她身邊的觀眾傳授醫(yī)療課程,在離開之前,林巧芝鼓舞她繼續(xù)堅(jiān)持學(xué)習(xí)。她努力學(xué)習(xí),毫不浪費(fèi)時(shí)間玩鬧娛樂。現(xiàn)在,麗娜已經(jīng)成為一名人類緊急病癥專家。她的工作艱苦卻很值得。 New Farming Way新的耕種方式Tuan was a farmer in Vietnam. For decades, he had been struggling to rid his family of hunger. However, it always confused him how to expand the output of his crops. This disturbing problem led to his regretting being a farmer. He would rather have chosen another job.One day, when skimming through a newspaper, Tuan read a ment on Yuan Longpin. He underlined Yuan’s nationality and occupation, and then focused on his discovery and the statistics of his research. He found the knowledge Yuan circulated very practical. Therefore, he made a summary and began to build up a new farming method. He planted super grain of rich nutrition and equipped himself to keep his crops roots free from bacteria and pests. He also enriched minerals in the soil while reducing chemical fertilizers. Though it cost him more time and freedom, he was full of hope.The next year, Tuan was sunburnt but satisfied with his production very much. Thanks to Yuan Longpin, he not only won the battle against hunger, but he could also export his crops abroad.俊是一名越南的農(nóng)民,幾十年來,他都一直在努力使家人擺脫饑餓。這個(gè)惱人的問題導(dǎo)致了他后悔當(dāng)一名農(nóng)民,而寧愿自己當(dāng)初選擇其它的工作。他在袁的國籍和職業(yè)下面劃了線,然后將焦點(diǎn)集中在他的發(fā)現(xiàn)和研究數(shù)據(jù)上。他種植營養(yǎng)豐富的超級(jí)谷物,添置設(shè)備以使作物的根部免受細(xì)菌害蟲的傷害;他還增加土壤所含的礦物質(zhì),同時(shí)減少化學(xué)肥料的使用。第二年,俊被曬黑了,但是卻對(duì)自己的生產(chǎn)非常滿意。 Great Master of Humour幽默大師卓別林Chaplin was an extraordinary performer who starred in and directed many outstanding edies. Few were bored watching his moustache, his gestures or his entertaining reactions when chased by detectives. Being drunk, sliding on a banana skin or whispering his own failures to nobody, he made us feel more content with our life without any verbal explanation. His particular sense of humor has astonished everybody throughout the world up to now.In a small budget film, he played a badlyoff and homeless person wearing wornout shoes and messy clothes. On one occasion, he was trapped by a snowstorm in a vast mountainous area. Though he overcame many difficulties, he wasn’t fortunate enough. With all the porridge eaten up, he picked out a shoe and boiled it to eat. He cut off the leather bottom and chewed it like a pancake. According to an actress, his acting was so convincing and amusing that everybody couldn’t help bursting into laughter.卓別林是一名非凡的演員,他主演并導(dǎo)演了多部杰出的喜劇。喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒啦,或者自言自語(低語)自己的糗事啦,他無需任何語言解釋的表演總是使我們對(duì)自己的生活感到更加滿意。在一部小預(yù)算的電影里,他穿著磨破的鞋子和臟兮兮的衣服,扮演了一名貧窮又無家可歸的人。盡管他克服了許多困難,但是他還是運(yùn)氣不好的。他切下皮革的鞋底,像烙餅一樣地咀嚼起來。 Misunderstanding一場誤會(huì)In general, spoken statements are the major way of munication, but body language and facial expressions also have such kinds of function. For example, yawning means being not interested and turning one’s back to someone or swinging your fist shows your anger. But what those gestures really mean is subjective in different cultures. Thus, misunderstandings happen now and then in today’s world of cultural crossroads.Once, representing the Adults’ Education Association, I went to the airport to meet an official of high rank from Columbia and take him to his dormitory and then to the canteen. After the flight arrived, I saw a man looking around curiously. So I approached to greet him. He suddenly dashed to hug me and kissed me on both cheeks. As a young girl, I felt truly embarrassed and put up my hands to defend myself. His false smile told me that he had lost face.Later, I received a cassette from him, in which he recorded his apology. On hearing that Columbians were more likely to kiss others, I soon felt at ease.通常說來,口頭表達(dá)是人們交流的主要方法,但是肢體語言和面部表情也有這種功能。但是在不同的文化中那些手勢表達(dá)的真正意思是很主觀的。有一回,我代表成人教育協(xié)會(huì)到機(jī)場去接一位從哥倫比亞來的高級(jí)官員,我得帶他到宿舍和食堂。他突然猛沖過來擁抱我,還親了我的臉頰。他的假笑告訴我他感到丟了面子。當(dāng)聽到這只是因?yàn)楦鐐惐葋喨烁鼉A向于見面時(shí)互相親吻時(shí),我很快就感到輕松安心了。翻譯付了入場費(fèi)后,我們就開始在陽光下欣賞各種各樣吸引人的東西。我們體驗(yàn)了許多早期定居者所做的事,如蕩過河啦,在叢林中獵殺動(dòng)物啦,或者參加劍術(shù)比賽啦等等。他們制作的有木制工具、木制的卡通人物、木制的運(yùn)動(dòng)用的產(chǎn)品,等等等等。這個(gè)主題公園真是個(gè)充滿幻想的娛樂公園,怪不得它成為當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)的一個(gè)品牌。一位經(jīng)驗(yàn)豐富的內(nèi)科醫(yī)生被指定去照顧受害者并負(fù)責(zé)處理這一案例。在簡單的詢問后,他就宣布說罪魁禍?zhǔn)资鞘芪廴镜挠推幔ㄓ推釕?yīng)受責(zé)備)。他對(duì)自己要求更加嚴(yán)格,全身心地投入。鐳是宇宙中的一種放射性物質(zhì),當(dāng)暴露在鐳的輻射中時(shí),人體吸收其射線,立刻染上疾病。 in the United Kingdom觀光聯(lián)合王國After the wedding, my cousin and his wife went to the United Kingdom for nationwide sightseeing. He faxed a letter to me in English yesterday. To my delight, he no longer made any tense error. And his description roughly clarified my questions about the UKits currency, its administration, the institution which divides it into four provinces, and the historical conflicts and quarrels when Southern Ireland broke away from the UK.Unwilling to leave out any attraction, my cousin arranged his enjoyable journey carefully. One attractive place he visited was a castle in the countryside of Scotland, which lies near a port. It used to be the headquarters(請(qǐng)注意:音頻里面是headquarter,沒有加s,是不