freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

對比分析和偏誤分析-閱讀頁

2025-06-02 05:50本頁面
  

【正文】 ransitional dialect); ? 從語言學(xué)的意義上講,具有某些相同語法規(guī)則的兩種語言,其中一種語言是另一種語言的變體,構(gòu)成一種方言關(guān)系。 “ 過渡方言 ” 假設(shè)圖示 “特異方言 ” 假設(shè) ? 從非語言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)來看 , 方言必須享有某一社會群體的言語行為 。 因為它不屬于任何一種社會群體 。 ? 由于這種特異方言的不穩(wěn)定性 , Corder認(rèn)為 ,也可以稱其為 “ 過渡方言 ” 。 ? ( 2)關(guān)于 “ 輸入 ” (input) 與 “ 吸納 ” (intake)的觀點。 ? ( 4)關(guān)于 ” 假設(shè)檢驗 ” (hypothesis testing) 與過渡系統(tǒng)建構(gòu)的觀點。 ? “ 偏誤 ” 則與 petence相關(guān),具有系統(tǒng)性。這種描寫對語言習(xí)得的研究是沒有意義的。 ( 2) “ 輸入 ” 與 “ 吸納 ” 的觀點 ? Corder認(rèn)為 , “ 輸入 ” 是外部環(huán)境提供的語言材料 , “ 吸納 ” 則是學(xué)習(xí)者實際吸收并準(zhǔn)備加工的語言材料 。 ? “ 輸入應(yīng)該是吸收的東西 ” 而不是 “ 用來作為吸收的材料 ” ? Corder將學(xué)習(xí)者所接觸的語言材料稱作 “ 輸入 ” (input), 將語言材料的吸收叫做 “ 吸納 ” (intake)。這個序列并不因為外界因素(如教學(xué)序列)的影響而改變。 ? 教師只有按照學(xué)習(xí)者內(nèi)在大綱選擇適當(dāng)?shù)那腥朦c引入新規(guī)則,學(xué)習(xí)才能獲得成功。 ( 4)假設(shè)檢驗與過渡系統(tǒng)的建構(gòu)的觀點 ? 當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸外在的言語輸入時,其內(nèi)在的習(xí)得機制作為系統(tǒng)生成器便通過對輸入信息的加工建立所謂 “ 過渡的規(guī)則系統(tǒng) ” 。 ? 學(xué)習(xí)者的內(nèi)在習(xí)得機制便像一個 “ 小語言學(xué)家 ” 一樣引導(dǎo)過渡系統(tǒng)規(guī)則的更新。作為這個學(xué)科的奠基者,他所提出的理論對后來的中介語研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。其定義包括 3個含義: ? ( 1)學(xué)習(xí)者的 “ 近似系統(tǒng) ” 是相對于目的語系統(tǒng)而言的; ? ( 2)學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng); ? ( 3)學(xué)習(xí)者母語系統(tǒng)是一種干擾源。也就是說,這個近似系統(tǒng)是以目的語為參照的。 ? 它使學(xué)習(xí)者越來越接近目的語系統(tǒng),越來越遠(yuǎn)離源語言系統(tǒng)( the source system)。 學(xué)習(xí)者在不斷地加工目的語輸入的基礎(chǔ)上,逐漸地建立起近似目的語的系統(tǒng)。由于這個近似系統(tǒng)是以目的語系統(tǒng)為參照的,兩個語言系統(tǒng)的差異必然會促使學(xué)習(xí)者不斷地向目的語標(biāo)準(zhǔn)靠近。由此推動近似系統(tǒng)向目的語系統(tǒng)靠近。 ? 母語的干擾使學(xué)習(xí)者的語言系統(tǒng)偏離目的語系統(tǒng)。 2. Nemser關(guān)于 “ 近似系統(tǒng) ” 的基本觀點 ? ( 1)關(guān)于學(xué)習(xí)者的近似系統(tǒng)的本質(zhì) ? ( 2)關(guān)于學(xué)習(xí)者近似系統(tǒng)的三種模式 ? ( 3)關(guān)于近似系統(tǒng)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的自主性問題。 ? 所謂 “ 模式化的語言系統(tǒng) ” ,是就近似系統(tǒng)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的規(guī)律性和系統(tǒng)性而言的。即使這種具有瞬間變化特征的語言系統(tǒng)依然是有規(guī)律可循的。這種模式化的言語主要表現(xiàn)在三個方面: ? 一是所謂移民的言語模式; ? 二是模式化的個體方言; ? 三是學(xué)習(xí)者的洋涇浜。 ? 許多說英語的匈牙利人經(jīng)常在表數(shù)量的短語中省掉復(fù)數(shù)標(biāo)記; ? 如: three boy 模式化的個體方言 ? 個體方言主要是由實用的系統(tǒng)構(gòu)成的。 ? 主要特征表現(xiàn)為: ? 有限的語法 ? 有限的詞匯 ? 有限的語義功能 學(xué)習(xí)者的洋涇浜 ? 經(jīng)常使用洋涇浜的是一些學(xué)語言的學(xué)生。 ? 阿拉伯學(xué)生和教師對話的例子: ? 學(xué)生: Same? (一樣嗎? ) ? (這兩個詞發(fā)音方法一樣嗎?) ? 教師: Same. (一樣。它既不同于學(xué)習(xí)者的源語言系統(tǒng),也不同于其目的語系統(tǒng)。 ? 如匈牙利人把英語的/ θ/讀作/ fθ/或/sθ/。 ( 4)關(guān)于僵化現(xiàn)象 ? Nemser發(fā)現(xiàn)了“僵化”現(xiàn)象。 ? 主要表現(xiàn)在具有同樣母語背景的學(xué)習(xí)者在理解和生成目的語時所出現(xiàn)的帶有固定模式的錯誤。 四、 Selinker的中介語假設(shè) ? Selinker關(guān)于中介語的定義 “ 中介語 ” 可以用作從語言學(xué)上描寫的數(shù)據(jù) , 即可觀察到的語言輸出 ?? 我們認(rèn)為 , 這種言語行為是高度結(jié)構(gòu)化的 。 Selinker對中介語 定義的解釋 ? 20年后 , Selinker對中介語的定義做了一個簡要的解釋 。 關(guān)于 “ 可觀察到的語言輸出 ” 的解釋 ? 這個問題涉及到中介語這個概念的所指問題,即中介語到底是指 IL product,還是 IL process; ? IL product:指實際可以觀察到的學(xué)習(xí)者的言語行為或言語表達(dá) 。 ? Selinker顯然是把中介語看作 IL product,而不是 IL process. 關(guān)于 “ 可觀察到的語言輸出 ” 的解釋 ? 按照 Selinker的觀點,中介語是學(xué)習(xí)者特有的一種存在于客觀外界的客體。 ? 通過觀察和測量,我們可以推斷潛藏于中介語系統(tǒng)背后的學(xué)習(xí)者的心理過程。這種系統(tǒng)性主要表現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的語言是以規(guī)則為基礎(chǔ)的。 關(guān)于中介語的 “ 高度結(jié)構(gòu)化 ” 問題 中介語定義的基本含義 ? ( 1) 中介語是與學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)相關(guān)的言語行為系統(tǒng); ? ( 2) 中介語是一個高度結(jié)構(gòu)化的系統(tǒng); ? ( 3) 中介語是一個獨立的語言系統(tǒng)而不是彼此孤立的錯誤的混合體 。 ? 也就是說,語言遷移既可以表現(xiàn)為一種言語行為,也可以作為一種心理過程。 ? 作為一種心理過程,語言遷移是建立在“ 語際識別 ” ( interlingual identification)的基礎(chǔ)上的。 ? 最初人們對語言遷移的認(rèn)識還僅限于母語或第一語言的影響。如學(xué)習(xí)者的第二,第三語言的影響。 ? Selinker認(rèn)為,語言遷移是一個復(fù)雜的心理過程。 ? 也就是說,并不是所有的母語規(guī)則都會產(chǎn)生遷移的現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者是有選擇的。 ? 一般說來,當(dāng)學(xué)習(xí)者的母語規(guī)則和目的語規(guī)則相似或相匹配時,可能會產(chǎn)生遷移。 ? 如果排除純語言的考慮,語言遷移,從概率的意義上,是可以預(yù)測的?,F(xiàn)在人們一致的看法是,語言遷移,正像在對比分析的初期人們所認(rèn)識的那樣,不是一個 ‘ 或有或無 ’ ( all or nothing)的現(xiàn)象。 ( 2)訓(xùn)練造成的遷移 ? 訓(xùn)練遷移產(chǎn)生的原因: ? 一是,教師在教學(xué)中有意或無意地強調(diào)和練習(xí)某些語言規(guī)則而導(dǎo)致學(xué)習(xí)者生成“ 非目的語規(guī)則 ” ; ? 二是,教材所提供的訓(xùn)練方法過于強調(diào)某些規(guī)則而忽視了相對應(yīng)的另一些規(guī)則; ? 這種遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生完全是由于外部因素造成的,與學(xué)習(xí)者內(nèi)在的習(xí)得機制無關(guān)。 ? 目的語規(guī)則的泛化顯然是指第二語言習(xí)得過程中的泛化現(xiàn)象。 ? What did he intended to say? ? drive a bicycle 泛化產(chǎn)生的原因 ? 從 Selinker的表述中可以看出 , 目的語規(guī)則的泛化產(chǎn)生的原因大致有三: ? 一是錯誤的規(guī)則概括; ? 二是規(guī)則掌握得不完整; ? 三是不了解規(guī)則適用的條件 。 ( 4)學(xué)習(xí)策略 ? 所謂學(xué)習(xí)策略是指學(xué)習(xí)者在用目的語進(jìn)行表達(dá)遇到困難時,試圖解決所面臨的學(xué)習(xí)問題而采取的策略。 ? It was_ nice, nice trailer, _ big one. ? I have many hundred carpenter my own. ? I was in Frankfurt when I fill application. ? Coulter (1986) 將這種現(xiàn)象歸因于學(xué)習(xí)者的交際策略 。 ? 但是,大多數(shù)學(xué)習(xí)者無法激活 “ 潛在的語言結(jié)構(gòu) ” 。這種結(jié)構(gòu)指的是一般的認(rèn)知機制。 ? 但是通過這種方式獲得的語言能力是不完整的,無法與兒童習(xí)得母語或第二語言所達(dá)到的水平相比。 ? 由于這種機制的存在,學(xué)習(xí)者無法達(dá)到中介語連續(xù)體的終點。 ? 一些非目的語規(guī)則一直保留在中介語系統(tǒng)中,從而使他們的語言水平停滯不前。 關(guān)于 “ 僵化 ” 現(xiàn)象產(chǎn)生的原因 ? Selinker等 (1978) 認(rèn)為,既有內(nèi)部因素也有外部因素。與目的語社團接觸較少,或?qū)W習(xí)的動機減弱,便出現(xiàn)僵化現(xiàn)象; ? 內(nèi)部因素,包括學(xué)習(xí)者對目的語社團的態(tài)度、心理距離以及年齡的限制等,這些因素也會導(dǎo)致語
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1