【正文】
up extra bedrooms. The fire department advertising free hot showers. Buses full of volunteers ing from hundreds of miles away. Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads. 但在這些悲劇之中,我們?nèi)詴?huì)看到希望的曙光。我們看到了醫(yī)護(hù)人員利用午休時(shí)間發(fā)放救援物資。 It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. But that’s not who we are. That’s not what we do. 這些人如果作壁上觀本是很容易的——只要擔(dān)心自己的問(wèn)題,把其他的困難留給別人。 As Americans, we are a bold, generous, bighearted people. When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. Because there but for the grace of God go I. And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people. 作為美國(guó)人,我們勇敢,慷慨,善良。因?yàn)槲疫@么做是為了上帝的恩典。 That’s something to be grateful for – today and every day. 總有些事是值得我們感激的——今天以及每一天。我要對(duì)所有的部隊(duì)軍人說(shuō),我為能夠成為你們的總司令而無(wú)比自豪。 We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings. 我們今天會(huì)和家人朋友一起享用美味的食物、講故事、看點(diǎn)足球比賽,最重要的是,感恩——就像你們大多數(shù)人一樣。 We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving. 我們對(duì)近42020年前航行到這片土地的人們表達(dá)感謝,因?yàn)樗麄優(yōu)榱藢で蟾玫纳?,甘冒一切風(fēng)險(xiǎn)。 We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us. 我們對(duì)相繼而來(lái)的世世代代的人們表達(dá)感激。 We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. We’re grateful for their sacrifice too. 我們對(duì)穿制服為我們服務(wù)的人們表達(dá)謝意,對(duì)今天必定無(wú)比想念他們的親人表達(dá)謝意。 We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free. 我們感恩他們所捍衛(wèi)的自由——讓我們敢想敢說(shuō)的自由、讓我們選擇信仰的自由、讓我們選擇自己的領(lǐng)導(dǎo)人的自由,以及,不受懲罰地批評(píng)領(lǐng)導(dǎo)人的自由。我們和他們站在同一戰(zhàn)線上,我們?yōu)樽杂啥卸鳌_@樣的大度慷慨是我們美國(guó)人性格中的核心部分。這些不是一年一次的想法,這是我們國(guó)家的構(gòu)成。那些失去工作而且沒(méi)有絲毫過(guò)錯(cuò)卻找不到新工作的美國(guó)人,那些深陷貧困而且急需救援之手的美國(guó)人。 We are a people who are greater together than we are on our own. That’s what today is about. That’s what every day should be about. No matter our differences, we’re all part of one American family. We are each other’s keeper. We are one nation, under God. That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today. 我們是一個(gè)團(tuán)結(jié)勝過(guò)單獨(dú)行動(dòng)的國(guó)家。不管我們多么不同,我們都是美國(guó)大家庭的一份子。我們是上帝庇佑的一個(gè)國(guó)家。 Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving. 謝謝,上帝保佑你。