【正文】
即“…的古董店”?! ≌Z言點2:keep from…的意思是“使某物避免…” no one has to muster up courage to enter a less pretentious antique shop. 而對不太裝腔作勢的古玩店,無論是誰都不用壯著膽子才敢往里進。 語言點2:muster up courage to do “鼓起勇氣做某事”。 語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:第一個that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明hope,意思是“…的希望”?! ≌Z言點2:musty,dark,disordered這三個單詞并列放在中心詞rooms前面作定語,目的是為了強調(diào)找出所謂“稀世珍品”的不易。新概念英語第3冊lesson35逐句精講 word justice is usually associated with courts of law. “正義”這個詞常常是同法庭連在一起的。 might say that justice has been done when a man’s innocence or guilt has been proved beyond doubt. 當(dāng)某人被證據(jù)確鑿地證明無罪的時候,我們也許會說正義得到了伸張。When引導(dǎo)時間狀語從句,說明動作發(fā)生的時間?! ≌Z言點:句子結(jié)構(gòu)分析:這句話就是一個典型的“