【正文】
e cuisine is delicious and healthy.【原文】中國結(jié)中國結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物,肉類和蔬菜之間取得平衡。烹飪技術(shù)和配料在中國各地差別很大。第一篇:13年12月翻譯真題及答案很多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。所以中餐美味又健康。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。中國正在努力最佳地利用教育資源,這樣農(nóng)村和欠發(fā)達(dá)地區(qū)將獲得更多的支持。譯文一China will endeavor to ensure everyemployee to have average years of the goal is achieved, amajority of people entering the labor market will be having Bachelor’s degree。In addition, the education ministrydecides to improve the nutrition of students in less developed areas andprovides equal opportunities for the children of workers from out of town toreceive education in the city。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。一部分人認(rèn)為這是沒有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。(她也從來沒有發(fā)過脾氣).被邀請出席開幕式).要安裝在窗戶旁).她父母的強(qiáng)烈反對).2010年12月翻譯真題為了確保他參加會議), I called him up in )about a hundred years ).給游客印象最深的)was the friendliness and warmth of the local )2009年12月翻譯真題 按照我的指令去做).放棄對知識的追求).我們找到治愈癌癥的方法). has to be increased considerably to與消費(fèi)者不斷增長的需求保持同步).你越不大可能得感冒).2009年6月翻譯真題 after he transferred to the new school , Ali found that he had很 難跟上班里的同學(xué))in math and ).更有可能增加體重).90.(很多人所沒有意識到的)is that Simon is a lover of football in )2008年12月翻譯真題 他們至今還沒有答案).大多數(shù)父母所關(guān)心的)is providing the best education possible for their ’以防天氣變冷).決定自己創(chuàng)業(yè)).直到一名醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了它).2008年6月翻譯真題第3頁,共4頁 efforts will pay off if the results of this research __(能應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā)). can’(一定出了毛病)with its operation one’s job, 不管是什么工作),is a difficult change even for thosewho look forward to ),this town is more prosperous and )did he realize that he was seriously 月翻譯真題 because of a series of new inventions__(多虧了一系列的新發(fā)明),doctors can treat this disease ).無論我要做出什么樣的犧牲). would prefer shopping online to shopping in a department store because它更加方便和省時). Americans live on credit, and their quality of life __ 是用他們能夠借到多少來衡量 的), not how much they can 6月翻譯真題將人們的睡眠質(zhì)量考慮在內(nèi)).我們可以合作的領(lǐng)域).決定退出比賽).按以下地址和我們聯(lián)系).如果你方便的話).第4頁,共4頁第四篇:2013年12月四級翻譯真題及答案試卷一:中餐【真題原文】許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)?!痉g答案】Many people like Chinese China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of wellprepared Chinese food is both delicious and cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is mon for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as :信息技術(shù)【真題原文】信息技術(shù)(Information Technology),正在飛速發(fā)展,中國公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對這一現(xiàn)象大家持不同觀點。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國就應(yīng)該與時俱進(jìn)?!痉g答案】As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a pulsory regard to this, people hold different people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional thinks it is a need, because China should keep pace with the , it is a good thing that Information Technology arouses public :茶文化【真題原文】“你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題,許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶,相