【正文】
:我寫(xiě)此信是想告訴您我是多么感激您在我太太上周訪問(wèn)貴國(guó)時(shí)給予他的熱情款待。我深知時(shí)間對(duì)于像您一樣忙的人是多么寶貴,而您如此慷慨地拿出時(shí)間接待她,我為此要向您表示無(wú)限的感謝。clock so that he can meet some of our should be delighted if you could join hope you will let me know that you can :我弟弟彼得將在圣誕節(jié)假期期間到我們家住幾天,我和妻子計(jì)劃在下星期六晚七時(shí)在家中為他設(shè)便宴,以便他可以和我們一些朋友見(jiàn)面。Formal Letters of Invitation request the pleasure of your panyat a dinnerin honor of their parentsFiftieth Wedding Anniversaryon Sunday, the fifth of Julyat eight o39。我將很高興出席,并愉快地期待著見(jiàn)到您的兄弟。clock the fifth of JulyNew Asia HotelDeep Water Bay RoadHong Kong約翰史密斯夫婦欣然接受王楷康先生和夫人的邀請(qǐng),參加于七月五日晚八時(shí)在香港深水灣道100 號(hào)新亞洲大酒店舉行的晚宴。邀請(qǐng)信分為兩種:一種是正規(guī)的格式(formal correspondence),也叫做請(qǐng)柬;一種是非正規(guī)的格式(informal correspondence), 也就是一般的邀請(qǐng)信。寫(xiě)好邀請(qǐng)信,需注意以下幾個(gè)問(wèn)題:、完整,不可給收信人留下任何疑問(wèn)。該句應(yīng)寫(xiě)成: “I’d like you and Tom to e to dinner on Wednesday, June 14, at seven o’clock.”,夜晚的邀請(qǐng),除了那些只允許男人參加的社交活動(dòng)之外,不論是正式的,還是非正式的,都應(yīng)該邀請(qǐng)夫妻雙方參加。,在復(fù)信時(shí)應(yīng)該明確地說(shuō)明是接受邀請(qǐng), 還是不能接受邀請(qǐng)。如: “ I’ll try my best to e.” “ I’ll e if I’m in town.” 等等,那樣會(huì)使邀請(qǐng)人感到十分不安,應(yīng)該明確說(shuō)明去還是不去,以便讓邀請(qǐng)人早做安排。不應(yīng)該這樣寫(xiě):“ I’ll be delighted to attend your luncheon…”,而應(yīng)該寫(xiě)成: “ I’ll be delighted to attend your luncheon on Thursday, May tenth, at one o’clock.” 這樣寫(xiě),可以糾正你或邀請(qǐng)人可能弄錯(cuò)了的日期和時(shí)間。您真摯的伊麗莎白本頓您們非常真摯的張寧不能赴約(Regret)Dear , I’ve been putting off this note until the last possible moment, hoping and hoping Wang Yi would get back from Shanghai in time for your dinner now I must regretfully write that he’ll still be out of town on Tuesday, the fifth。and I know Wang Yi will be as sorry as I am to miss an evening with you and know how delightful such evenings at your house usually are!Sincerely yours,Zhang Ning [譯文] 親愛(ài)的本頓夫人,我一直盼望著王義能從上海及時(shí)趕回來(lái)參加您們的宴會(huì),以致遲遲未寫(xiě)回信。為此我們深表遺憾,特此告知。您真摯的張寧(Inviting a Friend to Dinner and the Movie)現(xiàn)代人由于忙忙碌碌,邀請(qǐng)信總是寫(xiě)得很簡(jiǎn)短,邀請(qǐng)朋友赴宴和看電影,通常只寫(xiě)上幾行字,但是,他們認(rèn)為這并不是草率和不恭敬的 表現(xiàn),只是為了速度快些罷了。and then go on with us later to the movie? We’ll be looking for you Friday night, so don’t disappoint us!Affectionately yours, Doris [譯文] 親愛(ài)的李明,本月10號(hào)(星期五)我們買到了新電影《斷背山》的四張電影票,請(qǐng)您和何毅在六點(diǎn)整前來(lái)共進(jìn)晚餐,然后我們同去看這部新電影,好嗎?盼望您們星期五晚上前來(lái),別讓我們失望!您親愛(ài)的多麗絲您和弗蘭克能邀請(qǐng)我們,真是太好了!您親愛(ài)的李明 何毅去上海了,整個(gè)下星期都不能回來(lái)。Dear , I have just learned that my son, who is at school in Shanghai, was injured in a basketball the injury is not very serious, Lin Kai and I feel we must go to him at once。我們將于明天上午前往。我深信您和詹寧斯先生一定能夠理解我們焦急的心情,并能原諒我們?cè)谶@最后時(shí)刻改變了原計(jì)劃。當(dāng)然,只有在萬(wàn)不得已時(shí)才能做出這樣的改變。and although he tried very hard to postpone the trip until after the fifth, he was unable to do had been looking forward with great