【正文】
ernetwork Professional,簡稱 CCIP)旨在證明就職于電信運營商機構(gòu)的網(wǎng)絡人士在基礎設施 IP 網(wǎng)絡解決方案方面具備的能力。必備條件:有效的 CCNA 資格。獲得 CCSP 認證資格的網(wǎng)絡人士能夠保護和管理 網(wǎng)絡基礎設施,以提高生產(chǎn)率和降低成本。必備條件:有效的 CCNA 認證資格。第二篇:諺語精選(中文英文對照)。;朝陽不能光照全日。光陰迫。,,今天就去做。時來不可失。,,時不再來;機會一過,永不再來。;拖延就是浪費時間。勝于手中有錢。,,須從勤苦得。不能躍進。一如健康之于肉體。,,愚人旁處學不到。勝于學習而得的智慧;一次親身的體會,勝過兩次的教師教導。也可以造就人。,,懶惰害更大。,,但不要做事務的奴隸。不如精一事。,,也須盡力而為。結(jié)果一件也做不完;貪多嚼不爛。總是在任何時候都不做的事情。“干”字。事情很快就做完。,,傷身乃是憂慮。,,就要做到底;一不做,二不休。,。’。第三篇:諺語精選(中文英文對照)。;歲月易逝;歲月不待人。;朝陽不能光照全日。,切勿拖延到明天。,,一日勝三日。,時來不可失。,,時不再來;機會一過,永不再來。,享樂在后。,,懶惰害更大。,,但不要做事務的奴隸。,必須重新搞。,,就得親自動手搞。,人們會把你稱贊。(folks)havethemostlabour(takethemostpains).懶人做工作,越懶越費力。第四篇:英文祝酒辭(中文對照)歡迎宴會上祝酒詞尊敬的Smith先生,貴賓們,女士們,先生們:我們?yōu)槟茉诖嗽O宴招待Smith先生以及各位來賓而深感榮幸和愉快。我此時的心情可以用孔子在171。中的一句話表達 “有朋自遠方來,不亦樂呼?”很顯然,Smith先生的這次訪問表明了您愿意繼續(xù)推進我們兩個公司友好合作的決心。我們真誠地希望與貴公司能在經(jīng)濟,金融和貿(mào)易方面的合作持續(xù)增長。非常感謝您友好的歡迎詞。因此,為能在此做客我深感榮幸。雖然我們遠隔萬里,但距離并不是決定性的因素,特別是在今天這樣一個日益縮小的世界里。Your honor and ,Chinese friends,Ladies and gentlemen,I would like to express my sincere thanks to for such a sumptuous banquet on behalf of all the members of our you very much for your friendly in the world is looking forward to visit China, one of the greatest civilized ancient , I feel very honor to visit , I am very pleased that this visit gave me an excellent opportunity to convey the warm salutation and earnest wishes of our government and people to and your we are so far away from each other, distance is not the key factor especially in today’s world that is getting smaller and poem of farewell to friends that was written by a poet in Tang Dynasty of your countr