【正文】
上相親相愛,信守盟約,終生不渝,白頭偕老,駛?cè)霅鄣墓饷鲿r代!下面有請神父上臺二、(講道后)走過了昨天的風(fēng)風(fēng)雨雨,擁有了今天的愛的燦爛!對你們度神圣的婚姻生活而言,今后的道路更長,更艱難 但要永遠(yuǎn)記住,生活中有太多的荊棘要在荊棘中去尋找玫瑰,尋找生活中最美的東西。問男:上帝使你活在世上,你當(dāng)以溫柔耐心來照顧你的妻子,敬愛她,唯獨與她居住,建設(shè)基督化的家庭。你在上帝和眾人面前許諾愿意這樣嗎男答:我愿意。問女:上帝使(更多精彩文章來自“秘書不求人”)你活在世上,你當(dāng)常溫柔端莊,來順服這個人,敬愛他、幫助他,唯獨與他居住,建設(shè)基督化家庭。教堂婚禮主持詞二信主的新人:新郎跪著并隨著主禮人念我愿意承受接納做我的妻子,誠實遵照上帝的旨命,和她生活在一起。新娘跪著,并隨著主禮人念我愿意承認(rèn)做我的丈夫。弟兄姐妹結(jié)婚感恩禮拜程序序樂????新郎入席????司琴結(jié)婚進(jìn)行曲????新郎入席????會眾起立唱詩????愛的真諦????會眾禱告????神父牧師獻(xiàn)詩????婚禮頌????詩班獻(xiàn)詩????一首情歌????詩班婚姻頌詞????伉儷獻(xiàn)詩????每當(dāng)我想起你??詩班勉勵????神父牧師證婚????誓約、交換信物、用印、宣告、揭紗?神父牧師獻(xiàn)詩????詩篇二十三篇獻(xiàn)詩????快樂的婚禮祝禱????神父牧師答謝????新郎、新娘唱詩????愿主賜福看顧你?詩班、會眾禮成????殿樂????司琴M(fèi)inister:We are gathered here today to witness the ing together of two people, ____________ and ____________, whose hearts and spirits are entwined as now desire to profess before all the world their intention henceforth to walk the road of life these two young people, this marriage signifies the birth of a new spirit, a spirit which is a part of each of us, yet not of any one of us “birth of spirit” reminds us of spring, the season when all life is reborn and looms is appropriate, therefore, that this wedding of ____________ and ____________ be in the spring, and that it be under the open sky, where we are close to the earth and to the unity of life, the totality of living things of which we are beliefs and thoughts about love which motivate these two people are perhaps best expressed in the words of poet Kahlil Gibran:“You were born to be together, and together you shall be shall be together when the wings of death scatte