【正文】
to say sorry to the teacher. 她又遲到了 , 她應(yīng)該向老師說對不起。 句子中的 “ Where I’m from” 是一個由 “ where” 引導的地點狀語從句。 (1)句中的 land 是一個名詞 , “國家” “國 土”的意思。 (2)句子中的 “ after all’’ 意思是 “畢竟”。 You decided to e after all. 你畢竟還是決定來了。 pick up, “撿起 。拿起”。 The phone stopped ringing just as I picked up the receiver. 我一拿起聽筒 , 電話就不響了。 wipe 動詞 意思是 “擦 ,擦去” 常與away, off, up 連用 ,表示“擦干凈’’。 Wipe up the milk you spilled, please. 請抹掉灑出來的牛奶。 把筷子插入你的食物中。 I can’t move. There’s a piece of wire sticking in my leg. 我動不了啦 ,有一根金屬絲刺進我的腿 里了。意思是 “筷子” 它通常以復數(shù)形式出現(xiàn)。 4. It’s rude to point at anyone with your chopsticks. 用你的筷子指著別人是很不禮貌的。無理的 常用詞組 be rude to sb, 意思是 “對某 人無理”。 I think it was rude of them not to phone and say that they weren’t ing. 他們來不了 ,也不打電話通知一聲 , 太 不象話了。 它構(gòu)成的詞組” “ point at”意思是 “指 向” “對準”。”她指著一塊大的巧克 力蛋糕說。 The astronauts soon got used to the condition of weightlessness 太空人很快就習慣了失重狀態(tài)。 She gets used to driving a small car. 她習慣開一輛小車。 Writing Table Manners in China Talking about eating habit, unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you feel unfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there. There some other rules that are suggested you follow to make your stay in China happier, though you will be fiven if you have no idea of what they are. 1. Never stick your chopsticks upright in the rice bowl, lay them on your dish instead. Otherwise, it is deemed extremely impolite to the host and seniors present. The reason for this is that when somebody dies, the shrine to them contains