freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國際經(jīng)銷商授權協(xié)議書-在線瀏覽

2025-07-17 02:14本頁面
  

【正文】 any trademark, logo, service mark or other mercial designation, whether or not registered, used to represent or describe the Products of Party A. “商標”是指任何商標,標志,服務標志或其他商業(yè)名稱,不論是否登記,用來表示或描述甲方產(chǎn)品 “Trademark” means any trademark, logo, service mark or other mercial designation, whether or not registered, used to represent or describe the Products of Party A.3. Appointment 預約 AppointmentParty A hereby appoints Party B as its Authorized Dealer Agent to solicit orders for the Products stipulated in Article 6 from customers in the territory stipulated in Article 6. 甲方特此任命乙方為授權經(jīng)銷商,在第6條規(guī)定的地區(qū)銷售產(chǎn)品。A部分 , 即它在法律上是允許這樣做的程度,(i)不得任命任何第三方在乙方代理地區(qū)銷售甲公司產(chǎn)品,(ii)不得在乙方代理的地區(qū)設任何個人或者公司形式的第三方加盟來銷售乙方所代理的產(chǎn)品。如果甲方或任何加盟,直接銷售任何產(chǎn)品到乙方所代理的地區(qū),或最終轉(zhuǎn)售到乙方所代理的地區(qū)(除向乙方或乙方指定的一方出售),要在出銷售行為發(fā)生之前告知乙方,并須向乙方支付該交易交總額的10%。 Party A hereby appoints Party B as its Authorized Dealer Agent to solicit orders for the Products stipulated in Article 6 from customers in the territory stipulated in Article 6. Party B accepts and assumes such appointment. Part A, to the extent that it is legally Permitted to do so, (i) shall not appoint any Party B or agent in the Territory for the Products other than Party B, (ii) shall not, and shall cause any Affiliate not to, knowingly sell Products to any person other than Part B or a party designated by Party B for use or resale within the Territory, and (iii) shall use its best efforts to prevent any party other than Party B from seeking customers for the Products in the Territory, from establishing any branch related to the distribution of Products in the Territory, or from maintaining any distribution depot with respect to the Products in the Territory. If Party A, or any Affiliate, sells any Product which is eventually resold in the Territory (other than a sale to Party B or a party designated by Party B) and Party A, or that Affiliate, had reason to know at the time of its sale of that Product that such resale was likely to occur, Party A shall, immediately after the trigger sale (which shall be the resale of the Product in the territory or the sale immediately preceding the use of the Product in the Territory) is contracted, pay to the Party B 10 % of the price of that Product under this Agreement at the time that the trigger sale was contracted, which payment shall represent a recapture of certain advertising and capital expenditures made by Party B. Nothing contained in this Section shall affect any other right or remedy which Party B may have pursuant to this Agreement.如果有任何第三方(除乙方和其所屬公司)向甲方求購產(chǎn)品,甲方需將求購信息轉(zhuǎn)給乙方處理。Party B declares that it shall not sell Party A products outside territory outlined in Article 6 without a permission of Party A.4. Products 產(chǎn)品 ProductsLED LIGHTING PRODUCTS: LED tube light, LED bulb light, LED down light, LED Strip Light, etc produced by Party A. The exact list of products is attached to this Agreement as Exhibit A. Goods may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Party A at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Party B. Each change shall bee effective 15 days following the date notice thereof is sent. LED照明產(chǎn)品:發(fā)光管燈,LED燈泡燈,LED筒燈,LED燈條燈,等由甲方的產(chǎn)品。甲方可以更改產(chǎn)品的設計和規(guī)格。甲方發(fā)出通知15天后方可生效。 Company shall grant, or shall cause the subject Affiliate to grant, such distribution rights to Distributor on terms and conditions no less favorable than those provided in this Agreement with respect to Products. 公司應給予,或須安排的條款和條件不低于原來在這方面的協(xié)議所提供的產(chǎn)品有利于這一問題給予加盟,這些分銷商的分銷權。乙方在合約期內(nèi)在些地區(qū)銷售。 And can39。 此后的一年內(nèi),首6個月的評估期 , 其中。t reach sales target specified in Article 8 , Part A has the right to cancel this Agreement by sending a written notice to Part B. If Part A does not send a written notice of cancellation within 15 days from the end of the assessment period, the Agreement should stay valid for the whole one year period. 在此期間,如果乙方不能達到銷售目標(在8中列出) , 甲方有權取消合同。如果甲方在到期后的15天內(nèi)沒有發(fā)出書面通知,此合同繼續(xù)生效。 Upon the expiration of this contract, both parts negotiate for renewing or canceling of the contract. 當本合同期滿,兩個部分的談判延長或取消合同。 This Agreement shall bee effective as of the date hereof upon execution by an officer or other authorized representative of Part A and by an authorized representative of Part B and shall remain in effect for one year thereafter, the first 6 months of which is the assessment period. In this period, if Part B can’t reach sales target specified in Article 8, Part A has the right to cancel this Agreement by sending a written notice to Part B. If Part A does not send a written notice of cancellation within 15 days from the end of the assessment period, the Agreement should stay valid for the whole one year period. Upon the expiration of this contract, both parts negotiate for renewing or canceling of the contract. In the same conditions, Part B has the priority of renew contract.If Part B meets the Sales targets outlined in Article 8 , Part A can cancel this Agreement before it es to term only in the following cases: 如果乙方符合銷售目標概述第部分可以取消該協(xié)議后 , 才長遠來說 , 只有在下列情況下: If Part B meets the Sales targets outlined in Article 8, Part A can cancel this Agreement before it es to term only in the following cases:s viability as a going concern should, in Manufacturer39。 如果經(jīng)銷商應提交的文件或反對在破產(chǎn)或無力償債或經(jīng)銷商應作出對債權人的利益分配的一份請愿書 , 如果分銷商作為一個持續(xù)經(jīng)營上的可行性,在制造商的判斷,成為受損。 If Distributor shall file or have filed against it a petition in bankruptcy or insolvency or if Distributor shall make an assignment for benefit of its creditors of if Distributor39。s judgment, bee impaired。 if Distributor degrades and places in bad repute the name and reputation of Manufacturer expressly or by virtue of its methods of handling and/or promoting the Products。 如果分銷商不能滿足其任何本協(xié)議的其他義務。 if Distributor fails to meet any other of its obligations hereunder。 Part B has the right to cancel this Agreement any time by sending written notice to Part A 30 days prior of the time of cancellation. 8. Sales target 銷售目標 Sales target In the first
點擊復制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1