【正文】
就滾回家去”。t speak English, go home!于是我們努力讓他們說(shuō)兩種語(yǔ)言,在家說(shuō)中文,在外說(shuō)英文。”(這里說(shuō)明了該句子是一種教訓(xùn)兒子的口氣)然后他問(wèn)我:“爸爸,為什么我要學(xué)兩個(gè)語(yǔ)言呢?”我就跟他說(shuō):“兒子,一旦有一天你成了美國(guó)總統(tǒng),你就必須要用英文來(lái)簽署法案,還要用中文跟討債的對(duì)話。)t do the thing I do best here, being ethnic.因?yàn)榛刂袊?guó)的話,我有一件事情完全沒(méi)有辦法做的比這里更好,那就是我散發(fā)出的異域風(fēng)情。And in order for me to bee a US citizen, I had to take those American history lessons,where they ask questions like: Who39。我為了成為一名美國(guó)公民,必須要上美國(guó)歷史課,會(huì)被問(wèn)到諸如“誰(shuí)是本杰明富蘭克林?”我就想:“呃,莫非就是我們便利店遭到搶劫的原因?”(百元美鈔上印著本杰明富蘭克林的頭像。What39。 We were like, Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?What is Roe vs Wade? , two ways of ing to the Unite States?他在這里則是說(shuō)那些偷渡到美國(guó)的人,要不就是通過(guò)row a boat(劃船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河對(duì)岸(wade是跋涉的意思))后來(lái)我讀了很多的美國(guó)歷史,以至于我都開(kāi)始充滿了白人罪惡感。) ine for early education and healthcare.但是出生后,或多或少要取決于父母收入,才能提供你的早期教育和醫(yī)療保障。I read in the Men39。t have to exercise because I have health insurance.你們看,我根本不需要鍛煉,因?yàn)槲矣薪】当kU(xiǎn)。I live in Massachusetts now, where we had universal healthcare then we elected Scott Brown. I think there was a movie about him. It39。我現(xiàn)在住在麻省,我們有全面的醫(yī)療保險(xiǎn)。哦,有歧義。(bill在英文里有議案的意思,這里諷刺這名州長(zhǎng)極力反對(duì)Obama的醫(yī)保改革方案。I39。and today I see you. I think the book is much better.我很榮幸今晚能見(jiàn)到副總統(tǒng)Joe Biden。今天見(jiàn)到你了,我覺(jué)得書(shū)(比本人)要好的多(然后鏡頭就給了副總統(tǒng),副總統(tǒng)笑的哈開(kāi)心),他們應(yīng)該請(qǐng)布拉德茱莉。So, I, to be honest, was really honored to be here tonight, and I have prepared for months eh, for tonight show, and I showed the White House my jokes about President Obama, and that is why he decided not to e. Take that Stephen Colbert!為了今晚的節(jié)目我也準(zhǔn)備了好幾個(gè)月了。他還決定要討論移民政策改革了。(Steve是專攻政治人物的政治評(píng)論家、主持人,總統(tǒng)總是拿他沒(méi)辦法) You can39。 Well, actually, I39。但是他正指揮著兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),并且他們還是授予他諾貝爾和平獎(jiǎng)。怎么可能有比這更操蛋的事情。 Because I used to write for the campus newspaper. Only on a newspaper can you see just like, I was born in the year of the horse, and that39。m a neighsayer(naysayer).我們這里坐著很多杰出的新聞?dòng)浾?,我把你們看作是我的同行(也有貴族的意思)。我覺(jué)得新聞業(yè)是雙關(guān)語(yǔ)最后的陣地了。”(美國(guó)人形容馬叫的象聲詞是neigh,發(fā)音和nay一樣,naysayer是總要唱反調(diào)的人)我表達(dá)的很準(zhǔn)確。And tonight is my first time on CSPAN, which is a channel I obvious always watch when I couldn39。 If I can39。 there are CSPAN2 and CSPAN3.今晚是我第一次出現(xiàn)在Cspan頻道,通常當(dāng)我無(wú)法