【正文】
sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer. Thirteen equals oneOur vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.39。想到在寧?kù)o的鄉(xiāng)村里有一頭危險(xiǎn)的野獸繼續(xù)逍遙流竄,真令人擔(dān)心。專家們?nèi)缃褚呀?jīng)完全肯定那只動(dòng)物就是美洲獅,但它是從哪兒來(lái)的呢?由于全國(guó)動(dòng)物園沒(méi)有一家報(bào)告丟了美洲獅,因此那只美洲獅一定是某位私人收藏豢養(yǎng)的,不知怎么設(shè)法逃出來(lái)了。無(wú)論它走哪兒,一路上總會(huì)留下一串死鹿及死兔子之類的小動(dòng)物,在許多地方看見(jiàn)爪印,灌木叢中發(fā)現(xiàn)了粘在上面的美洲獅毛。專家證實(shí),美洲獅非被逼得走投無(wú)路,是決不會(huì)傷人的。搜尋美洲獅的工作是從一座小村莊開(kāi)始的。當(dāng)倫敦動(dòng)物園接到報(bào)告說(shuō),在倫敦以南45英里處發(fā)現(xiàn)一只美洲獅時(shí),這些報(bào)告并沒(méi)有受到重視。 at night and a businessman on a fishing trip saw the puma up a tree. The experts were now fully convinced that the animal was a puma, but where had it e from ? As no pumas had been reported missing from any zoo in the country, this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside. only five yards away from her. It immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered(). The search proved difficult, for the puma was often observed at one place in the morning and at another place twenty miles away in the evening. Wherever it went, it left behind it a trail of dead deer and small animals like rabbits. Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes. Several people plained of 39。The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw 39。新概念英語(yǔ)第三冊(cè)Lesson1A puma at largePumas are large, catlike animals which are found in America. When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted fortyfive miles south of London, they were not taken seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar. a large cat39。catlike noises39。美洲獅是一種體形似貓的大動(dòng)物,產(chǎn)于美洲。可是,隨著證據(jù)越來(lái)越多,動(dòng)物園的專家們感到有必要進(jìn)行一番調(diào)查,因?yàn)榉彩锹暦Q見(jiàn)到過(guò)美洲獅的人們所描述的情況竟是出奇地相似。那里的一位婦女在采摘黑莓時(shí)的看見(jiàn)“一只大貓”,離她僅5碼遠(yuǎn),她剛看見(jiàn)它,它就立刻逃走了。事實(shí)上搜尋工作很困難,因?yàn)槌3J窃绯吭诩椎匕l(fā)現(xiàn)那只美洲獅,晚上卻在20英里外的乙地發(fā)現(xiàn)它的蹤跡。有人抱怨說(shuō)夜里聽(tīng)見(jiàn)“像貓一樣的叫聲”;一位商人去釣魚,看見(jiàn)那只美洲獅在樹(shù)上。搜尋工作進(jìn)行了好幾個(gè)星期,但始終未能逮住那只美洲獅。Lesson 2 One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours! Looking at his watch, he saw that it was one o39。 39。 asked the vicar in surprise. 39。m trying to repair the bell,39。 I39。39。 said the vicar. 39。ve probably woken up everyone in the village as well. Still, I39。 39。s the trouble, vicar,39。It39。m afraid that at one o39。s nothing I can do about it.39。We39。 said the vicar. 39。s better than nothing. Now let39。 但始終未能籌足資金把教堂的鐘修好。 一天夜里,我們的牧師突然被驚醒了,大鐘又在“打點(diǎn)”報(bào)時(shí)了!他一看表,才1點(diǎn)鐘,可是那鐘一邊敲了13下才停。借著電筒光。 “你究竟在這上面干什么,比爾?”牧師驚訝地問(wèn)?!昂脦讉€(gè)星期了,我天天夜里到鐘樓上來(lái)?!? “你確實(shí)使我大吃了一驚!”牧師說(shuō),“也許同時(shí)你把村里所有的人都吵醒了?!? “問(wèn)題就在這里,牧師,”比爾回答說(shuō)?!? “大家慢慢就習(xí)慣了,比爾,”牧師說(shuō)。來(lái),咱們下樓去喝杯茶吧。a goddess and had, at one time, been painted. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century . Its missing head happened to be among remains of the fifth century . This head must have been found in Classical times and carefully preserved. It was very old and precious even then. When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modernlooking woman. She stood three feet high and her hands rested on her hip. She was wearing a fulllength skirt which swept the ground. Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.不久之前,在愛(ài)琴海的基亞島上,考古工作者有一項(xiàng)有趣的發(fā)現(xiàn)。里面房間很大,墻壁裝飾華麗。 考古工作者考察的這座廟宇從公元前15世紀(jì)直到羅馬時(shí)代一直是祭祀祈禱的場(chǎng)所。每一尊雕像代表一位女神,而且一度上過(guò)色。她的腦袋一定是在古希臘羅馬時(shí)代就為人所發(fā)現(xiàn),并受到精心的保護(hù)。考古工作者把這些碎片重新拼裝起來(lái)后,驚奇地發(fā)現(xiàn)那位女神原來(lái)是一位相貌十分摩登的女郎。身穿一條拖地長(zhǎng)裙,盡管上了年紀(jì),但體態(tài)確實(shí)優(yōu)美。 white collar workers39。When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls () and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. s wife has never discovered that she married a dustman and she Mr. Bloggs39。Alf39。如今,從事體力勞動(dòng)的人的收入一般要比坐辦公室的人高出許多。許多人常常情愿放棄較高的薪水以換取做白領(lǐng)工人的殊榮,此乃人之常情。 艾爾弗結(jié)婚時(shí),感到非常難為情,而沒(méi)有將自己的職業(yè)告訴妻子。每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西裝離家上班,然后換上工作服,當(dāng)8個(gè)小時(shí)清潔工。兩年多以來(lái),艾爾弗一直這樣,他的同事也為他保守秘密。他將來(lái)掙的錢只有他現(xiàn)在的一半。從此,艾爾弗可以一天到晚穿西服了。 Lesson 5 The factsEditors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a wellknown magazine to write an article on the president39。Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president39。 The editor at oncesent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall. s palace.去年,一位記者受一家有名的雜志的委托寫一篇關(guān)于非洲某個(gè)新成立共和國(guó)總統(tǒng)府的文章。文章的開(kāi)頭是這樣的:“幾百級(jí)臺(tái)階通向環(huán)繞總統(tǒng)的高墻。 記者立即出發(fā)去核實(shí)這些重要的事實(shí),但過(guò)了好長(zhǎng)時(shí)間不見(jiàn)他把數(shù)字寄來(lái),在此期間,編輯等得不耐煩了,因?yàn)殡s志馬上要付印。于是他又發(fā)了一份傳真,通知那位記者說(shuō),若再不迅速答復(fù),將被解雇。編輯無(wú)奈,勉強(qiáng)按原樣發(fā)稿了。那個(gè)可憐的記者不僅被捕了,而且還被送進(jìn)了監(jiān)獄。在傳真中他告訴編輯,就在他數(shù)通向15英尺高的總統(tǒng)府圍墻的1,084級(jí)臺(tái)階時(shí),被抓了起來(lái)。 SmashandgrabThe expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 o39。s. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but