【正文】
bedding in addition to lining of refuge holes of various sizes.三、工期 Work Term開工日期: ,竣工日期為: 。Party B will submit party A’s technical personnel with List of Completed Quantity or Certificate of Quantity for party A’s acceptance and calculation of party B’s works.工程量驗收方法:Means of Quantity Acceptance隧道開挖數(shù)量以隧道設(shè)計開挖斷面計算;襯砌數(shù)量按照圖紙設(shè)計厚度及尺寸計算;排水溝、電纜槽按照設(shè)計圖紙尺寸及附表清單單價計量;隧道砂漿錨桿、超前錨桿支護(hù)數(shù)量按乙方依照甲方技術(shù)交底施工的實際數(shù)量計算。 lining quantity is calculated pursuant to the thickness and size of drawing’s design。 quantity of tunnel mortar anchor and ahead of the bolt support, subject to Party B’ actual worked number are calculated in accordance with party A’s technical explanation.乙方應(yīng)按照甲方技術(shù)人員的技術(shù)交底進(jìn)行施工。乙方完成的結(jié)算工程量須由甲方施工技術(shù)、質(zhì)量檢驗工程師審核簽證,且須經(jīng)項目總工審批后才能作為驗工計價的依據(jù)。乙方根據(jù)甲方提供的施工圖紙,以下述的承包單價即《附件1:承包人承包工程項目一覽表—工程量清單》, 完成隧道工程所有項目內(nèi)容施工、竣工和缺陷修復(fù)工作。乙方所承包的工程,必須達(dá)到國家或本行業(yè)現(xiàn)行的工程質(zhì)量驗收標(biāo)準(zhǔn)。Provided that any defect / unqualified work in project execution due to party B, rework should be carried out by party B in free, where the rework is still not satisfy acceptance standard, party A is entitle to dispatch other contractor or individual to conduct repair for which the cost will be on party B’s account.七、隱蔽工程檢查和簽證 Inspection and Confirmation of Hidden Works甲方質(zhì)檢人員在對隱蔽工程檢查前,乙方應(yīng)進(jìn)行嚴(yán)格的自行檢查。Party B should, prior to conduct next work procedure, give notice timely to party A for confirmation of the pletion quantity in ahead procedure.八、材料的供應(yīng) Supply of Material甲方提供給乙方材料單價:主要材料按市場價格執(zhí)行,其他非甲方供應(yīng)材料由乙方自行采購,質(zhì)量滿足相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)。Any alteration to original design by employer and / or party A should be conformed with by party B.因變更延誤的工期經(jīng)甲方批準(zhǔn)后相應(yīng)順延。Addition / deduction of engineering due to alteration will be executed pursuant to the stipulations of appendix One, provided that respect with addition of project item, the price thereof will be otherwise greed by parties.十、雙方責(zé)任與權(quán)利 Responsibilities and Rights of Parties甲方責(zé)任與權(quán)利 Responsibilities and Rights of Party A(1) 負(fù)責(zé)解決施工場地的征用,工程用電主線提供至施工現(xiàn)場。Responsible for technical explanation and linear control of tunnel main constructure.(3) 負(fù)責(zé)技術(shù)監(jiān)督、檢查工作,甲方技術(shù)人員有權(quán)對乙方不合格工程責(zé)令返工,對乙方提供的施工原始資料進(jìn)行審核。To plete the project works in contracting scope hereof and the execution, pletion and defect repair of auxiliary works.(2)嚴(yán)格按照施工圖紙、《鐵路隧道施工規(guī)范》及鐵路工程有關(guān)的其他技術(shù)規(guī)范和甲方技術(shù)交底進(jìn)行施工,確保工程質(zhì)量。To make original records of execution which are party A’s necessity and refer the same to party A for archiving.十一、安全施工 Safe Construction乙方在施工中必須嚴(yán)格按施工技術(shù)規(guī)范、操作步驟及安全保護(hù)措施進(jìn)行施工生產(chǎn),如果由于乙方原因造成的人員傷亡和財產(chǎn)損失等事故,一切責(zé)任和后果均由乙方承擔(dān)。如果因乙方原因造成炸藥、雷管丟失、被盜等,所造成的一切后果和損失,均由乙方負(fù)責(zé)。Parties hereto should conform with the progress schedule which is agreed by parties and being the integral part of this contract.乙方必須按照上報甲方的施工組織設(shè)計方案進(jìn)行施工,嚴(yán)格執(zhí)行進(jìn)度計劃,如果由于乙方原因造成進(jìn)度滯后,乙方應(yīng)當(dāng)及時調(diào)整施工計劃,確保施工進(jìn)度。每次應(yīng)付金額為其驗工計價的80%,同時扣減甲方供應(yīng)的材料及提供的水電費(fèi);扣留20%作為工程質(zhì)量保證金。結(jié)算支付限額為合同總價的90%,扣減合同總價的10%作為保修金。Engineering settlement will , upon pletion of all projects which are reach quality requirements and have been through acceptance of party A, supervision and employer. The payment limited for settlement is 90% of contract total cost, 10% of total payment is deducted as guarantee retention which will be refund, upon expiration of guarantee period, by dump payment without interest.十四、履約擔(dān)保 Performance Bond合同簽約時乙方必須交納承包工程總造價5%的履約擔(dān)保金交與甲方,在乙方按照合同要求實施和完成本合同工程以前,履約擔(dān)保一直有效,直至乙方承包工程全部完成并通過甲方、監(jiān)理、業(yè)主的檢測達(dá)到質(zhì)量要求后,進(jìn)行工程結(jié)算時退還給乙方。Party B should, upon signature of contract, pay performance bond equal to 5% of total contract price to party A, which will be effective prior to execution and pletion of project pursuant to the requirements by party B, and will be refund to party B with settlement until and unless full pletion of party B’s contracted project and through inspection by party A, supervision and employer as in satisfaction of quality requirements. No interest of performance bond in period of guaranty.十五、保修 Maintenance and Repair保修范圍:承包工程全部內(nèi)容。Time limited of Maintenance and repair: Two years after pletion.保修金額和支付方式:保修金額為總合同價的10%,在竣工結(jié)算款中扣留,保修期滿后一次性歸返乙方。Provided that party A fail to perform its responsibilities and obligations in accordance with contract, should undertake breach liability and make pensation of economic loss to party B.如乙方未能按合同工期或甲方同意順延的工期完成施工任務(wù),延期一天罰款1500 元,罰款限額為合同總價的10%。Where failure to satisfaction of project quality party B should within party A’s required period make rework thereof until satisfy the requirement of quality, for which any and all costs will be account on party B.因第三方原因(主要指業(yè)主、監(jiān)理、重大變更、地震等不可抗力因素)影響進(jìn)度,工期可順延;工期順延期間乙方發(fā)生的一切費(fèi)用均由乙方承擔(dān),經(jīng)甲方審核批準(zhǔn)后確定工期延長天數(shù)。如果本合同正文的條款與附錄以及附件的條款有沖突,以本合同正文條款為準(zhǔn)。Any outstanding issue hereof will be monly negotiated by parties hereto. Any agreement concluded during contract performance will be deemed as the appendix term and conditions to this contract and with equal effect.若本合同履行過程中發(fā)生任何爭議,雙方將盡其最大努力通過友好協(xié)商解決。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。This contract is made tow original copies for party A and party B hold each copy respectively.甲方(蓋章):Party A (seal) 乙方(蓋章):Party B (seal)代表(簽字):Representative ( signature) 代表(簽字):Representative ( signature)隧道施工技術(shù)附件 Technical Appendix of Tunnel Construction目 錄一、隧道開挖前的準(zhǔn)備工作二、洞口施工:Tunnel Portal Construction三、開挖施工:Excavation Construction四、安全處理Safety Treatment五、裝碴與運(yùn)輸:Muck Loading and Transportation六、支護(hù)施工:Support Construction七、襯砌施工:Lining Construction八、不良地質(zhì)段施工:Construction at the section with undesirable geological conditions九、監(jiān)控和測量:Monitoring and Measuring十、施工用電:Construction Power Supply十一、施工機(jī)具:Construction Equipment十二、通風(fēng) Air supply一、隧道開挖前的準(zhǔn)備工作1. 隧道施工前,應(yīng)根據(jù)工程地質(zhì)、水文地質(zhì)資料制定防排水方案;隧道進(jìn)洞前要做好洞頂、洞口、輔助坑道的地面排水系統(tǒng),防止地表水的下滲和沖刷;施工中要對洞內(nèi)的出水部位、水量大小、涌水情況、變化規(guī)律,補(bǔ)給來源及水質(zhì)成份做好觀測和記錄,并不斷改善防排水措施。 Observation and record shall be made on the outlet position, water volume, surging water, regularity for change, source of supply and water elements. And the water drainage measures shall be improved continuously. 2. 在洞口增設(shè)紅綠警示燈,綠燈時表示正常工作狀態(tài),可進(jìn)入;紅燈