【正文】
not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overe by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.〕 18 、仲裁〔Arbitration〕: 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力?!睞ll disputes arising from the execution of this agreement shall b