【正文】
____ 賣方:____________ 代表:____________ 代表:____________ ____年____月____日 ____年____月____日 貿(mào)易采購(gòu)合同樣本二 買方:________ 電傳:________ 賣方:________ 電傳:________ 按本合同條款,買方同意購(gòu)入,賣方同意出售下述產(chǎn)品,謹(jǐn)此簽約。以宜于長(zhǎng)途海運(yùn)/郵寄/空運(yùn)及適應(yīng)氣候的變化。 由于包裝不良而引起的貨物損傷或由于防護(hù)措施不善而引起貨物銹蝕,賣方應(yīng)賠償由此而造成的全部損失費(fèi)用。 : 賣方應(yīng)在每個(gè)貨箱上用不褪色油漆標(biāo)明箱號(hào)、毛重、凈重、長(zhǎng)、寬、高并書以”防潮”、”小心輕放”、”此面向上”等字樣和裝運(yùn): ?。篲_______ ?。篲_______ :________ ?。篲_______ 裝運(yùn)后由買方投保。賣方須向開證行出具100%發(fā)票金額即期匯票并附裝運(yùn)單據(jù)(見本合同第10款)。 信用證于裝運(yùn)日期后15天內(nèi)有效。 (3)直接付款: 買方收到賣方裝運(yùn)單據(jù)(見本合同第10款)后7天內(nèi),以電匯或航郵向賣方支付貨款。 (2)空運(yùn): 空運(yùn)提單副本一份,標(biāo)明”運(yùn)費(fèi)付訖”/”運(yùn)費(fèi)預(yù)付”,寄交買方。 (4)發(fā)票一式五份,標(biāo)明合同號(hào)和貨運(yùn)嘜頭(若貨運(yùn)嘜頭多于一個(gè),發(fā)票需單獨(dú)開列),發(fā)票根據(jù)有關(guān)合同詳細(xì)填寫。 (6)由廠商出具的質(zhì)量和數(shù)量保證書。 此外,貨發(fā)10天內(nèi),賣方將上述單據(jù)(第5條除外)航郵寄兩份,一份直接寄買方,另一份直接寄目的港________公司。 (電報(bào):________),負(fù)責(zé)辦理租船訂艙事宜。要求賣方 與船方代理保持密切聯(lián)系。 若船在買方通知日后30天內(nèi)尚未抵達(dá),則第30天后倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)用由買方承擔(dān)。 ,一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方承擔(dān)。 (2)Camp。不允許轉(zhuǎn)船。貨物交辦發(fā)運(yùn),賣方即刻以電報(bào)/信件將合同號(hào)、品名、發(fā)票金額、交辦日期通知買方,以便買方及時(shí)投保。若因賣方通知不及時(shí)致使買方不能及時(shí)投保,賣方則承擔(dān)全部損失。自貨到目的港起12個(gè)月為質(zhì)量保證期。 賣方擔(dān)保貨到目的港起12個(gè)月內(nèi),使用過程中由于材料質(zhì)量低劣和工藝不佳而出現(xiàn)的損傷,買方立即以書面形式通知賣方并出具_(dá)_______商檢局開列的檢驗(yàn)證書,提出索賠。按買方索賠要求,賣方有責(zé)任立即排除貨物之缺陷、全部或部分更換貨物或根據(jù)缺陷情況將貨物作降價(jià)處理。賣方于不可抗力事件發(fā)生后,即刻通知買方并在事發(fā)14天內(nèi),以航空郵件將事故發(fā)生所在地當(dāng)局簽發(fā)的證書寄交買方以作證據(jù)。 不可抗力事故發(fā)生后超過10個(gè)星期而合同尚未履行完畢,買方有權(quán)撤銷合同。賣方若逾期10個(gè)星期仍不能交貨,買方有權(quán)撤銷合同。 : 凡涉及本合同或因執(zhí)行本合同而發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,則可提交________仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)暫定的仲裁法則和程序進(jìn)行仲裁。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。 : 本合同原本兩份。 賣方:________ 買方:________ 貿(mào)易采購(gòu)合同樣本三 NO.: DATE: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX: 買方: 地址: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned modity according to the terms and conditions stipulated below: 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議: 1. COMMODITY: 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原產(chǎn)國(guó)及造商: 3. PACKING:制 To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the modity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包裝:標(biāo)準(zhǔn)空運(yùn)包裝。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE” “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 嘜頭:賣方應(yīng)用不褪色的顏料在每個(gè)箱子外部 刷上箱號(hào)、毛重、凈重、尺寸,并注明“防潮”、 “小心輕放”、“此面向上”等,嘜頭為: 5. TIME OF SHIPMENT(裝運(yùn)期):within days after receipt of L/C 6. PORT OF SHIPMENT(裝運(yùn)港): 7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA 8. INSURANCE(保險(xiǎn)):To b